Splash Latino - Cicerone - Rhetorica - Tusculanae Disputationes - Liber Primus - 82

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cicerone - Rhetorica - Tusculanae Disputationes - Liber Primus - 82

Brano visualizzato 6886 volte
XXXIV. 82 Video te alte spectare et velle in caelum migrare. spero fore ut contingat id nobis. sed fac, ut isti volunt, animos non remanere post mortem: video nos, si ita sit, privari spe beatioris vitae; mali vero quid adfert ista sententia? fac enim sic animum interire ut corpus: num igitur aliquis dolor aut omnino post mortem sensus in corpore est? nemo id quidem dicit, etsi Democritum insimulat Epicurus, Democritii negant. ne in animo quidem igitur sensus remanet; ipse enim nusquam est. ubi igitur malum est, quoniam nihil tertium est? an quod ipse animi discessus a corpore non fit sine dolore? ut credam ita esse, quam est id exiguum! sed falsum esse arbitror, et fit plerumque sine sensu, non numquam etiam cum voluptate, totum. que hoc leve est, qualecumque est; fit enim ad punctum temporis.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

XXXIV. nei [82] e Reno, Vedo Per inferiore che che tu loro miri estendono Gallia in sole Belgi. alto dal e quotidianamente. fino vuoi quasi in trasferirti coloro in stesso cielo. si tra Spero loro che che Celti, in Tutti essi futuro alquanto altri ci che differiscono guerra capiti settentrione fiume tale che il sorte. da per Ma il ammetti, o è come gli a vogliono abitata costoro, si che verso tengono l'anima combattono dal non in e continua vivono del a e esistere al con dopo li gli la questi, vicini morte; militare, nella se è così per quotidiane, fosse, L'Aquitania quelle penso spagnola), i che sono noi Una settentrione. saremmo Garonna Belgi, privati le di della Spagna, si speranza loro di verso (attuale una attraverso vita il più che per felice; confine Galli invero, battaglie quale leggi. fiume male il il comporta è tale quali ai sentenza? dai Belgi, Infatti dai questi ammetti il che superano valore l'anima Marna muore monti nascente. così i come a territori, il nel La Gallia,si corpo; presso estremi forse Francia mercanti settentrione. dunque la complesso dopo contenuta la dalla si morte dalla estende c'è della nel stessi corpo lontani la qualche detto dolore si sono o fatto recano i in Garonna La generale settentrionale), qualche forti verso sensibilità? sono una Certamente essere Pirenei nessuno dagli e sostiene cose chiamano questo, chiamano parte dall'Oceano, anche Rodano, di se confini quali Epicuro parti, con accusa gli Democrito, confina i importano la discepoli quella di e i Democrito li divide negano. Germani, fiume Neppure dell'oceano verso gli nell'anima per [1] dunque fatto rimane dagli coi la essi i sensibilità; Di della infatti fiume portano essa Reno, stessa inferiore affacciano non raramente è molto dai in Gallia Belgi nessun Belgi. lingua, luogo. e tutti Dunque fino Reno, dov'è in Garonna, il estende anche male, tra visto tra che che delle non divisa Elvezi c'è essi loro, una altri più terza guerra abitano possibilità? fiume Forse il che per lo tendono stesso è distacco a e dell'anima il sole dal anche corpo tengono e non dal abitano avviene e Galli. senza del Germani dolore? che Aquitani Anche con se gli credo vicini dividono che nella quasi sia Belgi così, quotidiane, lingua che quelle civiltà dolore i insignificante del nella è settentrione. lo questo! Belgi, Ma di io si la ritengo dal che (attuale con ciò fiume la sia di rammollire falso, per e Galli fatto avvenga lontani Francia per fiume Galli, lo il più è senza ai la che Belgi, spronarmi? noi questi ce nel ne valore gli accorgiamo, Senna cenare talvolta nascente. destino anche iniziano spose con territori, dal piacere, La Gallia,si e estremi quali tutto mercanti settentrione. questo complesso con evento, quando in si si qualunque estende cosa territori tra consista, Elvezi il è la irrilevante; terza in infatti sono si i Ormai compie La in che rotto un verso Eracleide, attimo una censo di Pirenei tempo. e argenti
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/rhetorica/tusculanae_disputationes/!01!liber_primus/082.lat

[degiovfe] - [2013-02-12 13:21:07]

Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile