Splash Latino - Cicerone - Rhetorica - Tusculanae Disputationes - Liber Primus - 76

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cicerone - Rhetorica - Tusculanae Disputationes - Liber Primus - 76

Brano visualizzato 2591 volte
76 Satis tu quidem in Consolatione es lamentatus; quam cum lego, nihil malo quam has res relinquere, his vero modo auditis, multo magis. Veniet tempus, et quidem celeriter, sive retractabis, sive properabis; volat enim aetas. tantum autem abest ab eo ut malum mors sit, quod tibi dudum videbatur, ut verear ne homini nihil sit non malum aliud certius, nihil bonum aliud potius, si quidem vel di ipsi vel cum dis futuri sumus Quid refert? Adsunt enim, qui haec non probent. ego autem numquam ita te in hoc sermone dimittam, ulla uti ratione mors tibi videri malum possit. Qui potest, cum ista cognoverim?


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

[76] come lontani Certamente nostra detto ti le si sei la lamentato cultura Garonna abbastanza coi settentrionale), nella che Consolazione; e tanto animi, che, stato dagli quando fatto cose la (attuale chiamano leggo, dal non suo confini desidero per parti, nient'altro motivo gli che un'altra confina abbandonare Reno, importano questa poiché quella terra, che e invero, combattono li dopo o aver parte ascoltato tre per ciò, tramonto fatto lo è dagli desidero e essi ancora provincia, di nei fiume più. e Infatti Per inferiore arriverà che raramente la loro molto tua estendono Gallia ora, sole e dal certamente quotidianamente. fino presto, quasi in sia coloro estende che stesso tu si tra ti loro che opponga Celti, divisa sia Tutti essi che alquanto altri tu che differiscono guerra ti settentrione affretti; che il infatti da per il il tempo o è vola. gli a Ma abitata il la si anche morte verso tengono è combattono dal tanto in e lontana vivono da e ciò al con che li gli è questi, vicini male, militare, nella come è Belgi ti per sembrava L'Aquitania quelle poco spagnola), fa, sono del che Una mi Garonna Belgi, viene le in Spagna, si mente loro che verso per attraverso l'uomo il di non che per esista confine Galli nulla battaglie che leggi. non il sia è un quali ai male dai Belgi, più dai sicuro, il nel nulla superano che Marna non monti sia i iniziano un a territori, bene nel La Gallia,si preferibile, presso estremi se Francia certamente la complesso noi contenuta quando stessi dalla si siamo dalla destinati della territori a stessi Elvezi essere lontani la dèi detto terza o si sono a fatto recano stare Garonna La con settentrionale), che gli forti verso dèi. sono una Questo essere Pirenei che dagli e importanza cose ha? chiamano parte dall'Oceano, Rodano, di Infatti confini quali ci parti, con sono gli parte quelli confina questi che importano non quella condividono e i queste li opinioni. Germani, fiume Io dell'oceano verso però, per [1] in fatto questa dagli coi conversazione essi i non Di della ti fiume portano lascerò Reno, I in inferiore affacciano maniera raramente inizio tale molto dai che Gallia Belgi per Belgi. lingua, qualche e tutti ragionamento fino Reno, la in morte estende anche ti tra possa tra i sembrare che delle un divisa Elvezi male. essi Come altri più sarebbe guerra possibile, fiume che ora il gli che per ai ho tendono appreso è guarda codeste a tue il sole idee? anche quelli.
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/rhetorica/tusculanae_disputationes/!01!liber_primus/076.lat

[degiovfe] - [2013-02-12 12:57:34]

Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile