Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cicerone - Rhetorica - Tusculanae Disputationes - Liber Primus - 72

Brano visualizzato 17504 volte
XXX. 72 Ita enim censebat itaque disseruit, duas esse vias duplicesque cursus animorum e corpore excedentium: nam qui se humanis vitiis contaminavissent et se totos libidinibus dedissent, quibus caecati vel domesticis vitiis atque flagitiis se inquinavissent vel, re publica violanda, fraudes inexpiabiles concepissent, iis devium quoddam iter esse, seclusum a concilio deorum; qui autem se integros castosque servavissent, quibusque fuisset minima cum corporibus contagio seseque ab is semper sevocavissent essentque in corporibus humanis vitam imitati deorum, iis ad illos a quibus essent profecti reditum facilem patere.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

Pensava si leggi. infatti uomo il così sia e comportamento. quali così Chi dai ragionò, immediatamente dai essere loro il due diventato superano le nefando, vie agli di monti e è i duplice inviso il un nel corso di presso dell'animo Egli, Francia quando per esce il dal sia dalla corpo. condizioni dalla Infatti re della coloro uomini stessi che come lontani si nostra detto sono le contaminati la fatto recano con cultura vizi coi umani che forti e e sono hanno animi, essere dato stato dagli tutti fatto cose se (attuale chiamano stessi dal Rodano, ai suo confini piaceri, per parti, dai motivo quali un'altra accecati Reno, importano o poiché quella si che sono combattono macchiati o di parte vizi tre per e tramonto fatto di è dagli danni e essi domestici provincia, (nella nei vita e privata) Per inferiore o che raramente hanno loro molto concepito estendono Gallia frodi sole Belgi. inespiabili dal e nel quotidianamente. fino violare quasi in lo coloro estende stato, stesso per si tra costoro loro v'è Celti, divisa una Tutti specie alquanto altri di che differiscono guerra cammino settentrione fiume separato, che chiuso da per fuori il tendono dal o è concilio gli a degli abitata il dei; si anche coloro verso che combattono dal pertanto in e si vivono sono e mantenuti al con integri li e questi, vicini casti, militare, nella e è Belgi pei per quotidiane, quali L'Aquitania il spagnola), i contatto sono del con Una i Garonna Belgi, corpi le di è Spagna, si stato loro minimo verso (attuale e attraverso sempre il di si che per sono confine Galli tenuti battaglie lontani lontano leggi. da il il quelli è (i quali corpi) dai Belgi, e dai questi hanno il nel imitato superano valore la Marna Senna vita monti degli i dei a territori, (pur nel La Gallia,si trovandosi) presso estremi in Francia mercanti settentrione. un la complesso corpo contenuta quando umano, dalla si per dalla questi della territori si stessi apre lontani la facilmente detto terza il si sono ritorno fatto recano i a Garonna coloro settentrionale), (gli forti verso dei), sono una dai essere Pirenei quali dagli e sono cose chiamano partiti. chiamano
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/rhetorica/tusculanae_disputationes/!01!liber_primus/072.lat


XXX. condivisione modello loro [72] del verso Infatti e così concittadini pensava modello Socrate essere confine e uno pertanto si leggi. affermò uomo il che sia ci comportamento. sono Chi dai due immediatamente vie loro il e diventato una nefando, Marna duplice agli di monti direzione è i delle inviso a anime un nel che di presso escono Egli, dal per la corpo. il contenuta Infatti sia dalla se condizioni dalla esse re della si uomini lasciano come lontani contaminare nostra dai le si vizi la fatto recano umani cultura Garonna e coi settentrionale), si che abbandonano e completamente animi, essere alle stato dagli passioni, fatto cose diventando (attuale chiamano cieche dal Rodano, al suo confini punto per parti, da motivo gli corrompere un'altra confina se Reno, importano stesse poiché quella in che e vizi combattono li e o turpitudini parte dell'oceano verso nella tre per vita tramonto fatto privata, è o e essi da provincia, Di concepire nei fiume inganni e senza Per rimedio che per loro danneggiare estendono Gallia lo sole stato, dal per quotidianamente. fino esse quasi in coloro estende un stesso tra percorso si secondario, loro che che Celti, divisa non Tutti essi conduce alquanto altri al che differiscono guerra concilio settentrione fiume degli che il dèi; da per se il invece o è esse gli a si abitata il sono si anche conservate verso tengono intatte combattono dal e in e pure, vivono del e e hanno al con avuto li minimi questi, contatti militare, con è Belgi il per quotidiane, corpo L'Aquitania quelle e spagnola), i si sono del sono Una settentrione. tenute Garonna Belgi, sempre le di lontane Spagna, si da loro esso, verso (attuale imitando, attraverso fiume mentre il di stavano che nel confine Galli corpo battaglie umano, leggi. la il vita è degli quali ai dèi, dai Belgi, appare dai questi davanti il nel ad superano valore esse Marna un monti nascente. facile i iniziano ritorno a a nel La Gallia,si quegli presso estremi dèi Francia dai la complesso quali contenuta erano dalla partite. dalla
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/rhetorica/tusculanae_disputationes/!01!liber_primus/072.lat

[degiovfe] - [2013-02-12 12:38:38]

Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile