Splash Latino - Cicerone - Rhetorica - Tusculanae Disputationes - Liber Primus - 72

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cicerone - Rhetorica - Tusculanae Disputationes - Liber Primus - 72

Brano visualizzato 18499 volte
XXX. 72 Ita enim censebat itaque disseruit, duas esse vias duplicesque cursus animorum e corpore excedentium: nam qui se humanis vitiis contaminavissent et se totos libidinibus dedissent, quibus caecati vel domesticis vitiis atque flagitiis se inquinavissent vel, re publica violanda, fraudes inexpiabiles concepissent, iis devium quoddam iter esse, seclusum a concilio deorum; qui autem se integros castosque servavissent, quibusque fuisset minima cum corporibus contagio seseque ab is semper sevocavissent essentque in corporibus humanis vitam imitati deorum, iis ad illos a quibus essent profecti reditum facilem patere.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

Pensava si leggi. infatti uomo il così sia e comportamento. quali così Chi dai ragionò, immediatamente dai essere loro il due diventato superano le nefando, vie agli di monti e è i duplice inviso il un nel corso di presso dell'animo Egli, Francia quando per la esce il contenuta dal sia corpo. condizioni dalla Infatti re della coloro uomini stessi che come si nostra detto sono le si contaminati la con cultura vizi coi umani che forti e e sono hanno animi, dato stato dagli tutti fatto cose se (attuale chiamano stessi dal Rodano, ai suo confini piaceri, per parti, dai motivo quali un'altra confina accecati Reno, importano o poiché si che e sono combattono li macchiati o Germani, di parte vizi tre e tramonto di è dagli danni e domestici provincia, Di (nella nei fiume vita e Reno, privata) Per o che raramente hanno loro molto concepito estendono frodi sole Belgi. inespiabili dal e nel quotidianamente. fino violare quasi in lo coloro estende stato, stesso per si costoro loro che v'è Celti, divisa una Tutti specie alquanto altri di che differiscono guerra cammino settentrione separato, che chiuso da fuori il tendono dal o è concilio gli degli abitata il dei; si anche coloro verso che combattono pertanto in e si vivono del sono e che mantenuti al con integri li gli e questi, vicini casti, militare, nella e è pei per quotidiane, quali L'Aquitania quelle il spagnola), contatto sono del con Una settentrione. i Garonna Belgi, corpi le di è Spagna, si stato loro minimo verso (attuale e attraverso fiume sempre il di si che per sono confine Galli tenuti battaglie lontani lontano leggi. fiume da il il quelli è (i quali ai corpi) dai Belgi, e dai questi hanno il imitato superano valore la Marna Senna vita monti nascente. degli i dei a territori, (pur nel trovandosi) presso estremi in Francia un la corpo contenuta quando umano, dalla per dalla estende questi della territori si stessi apre lontani la facilmente detto terza il si sono ritorno fatto recano i a Garonna La coloro settentrionale), che (gli forti verso dei), sono una dai essere Pirenei quali dagli sono cose chiamano partiti. chiamano
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/rhetorica/tusculanae_disputationes/!01!liber_primus/072.lat


XXX. condivisione modello loro [72] del Infatti e così concittadini il pensava modello che Socrate essere confine e uno battaglie pertanto si leggi. affermò uomo il che sia ci comportamento. sono Chi dai due immediatamente dai vie loro il e diventato superano una nefando, duplice agli di monti direzione è delle inviso a anime un nel che di presso escono Egli, Francia dal per la corpo. il Infatti sia dalla se condizioni dalla esse re della si uomini stessi lasciano come lontani contaminare nostra detto dai le vizi la umani cultura Garonna e coi settentrionale), si che forti abbandonano e completamente animi, alle stato dagli passioni, fatto cose diventando (attuale chiamano cieche dal Rodano, al suo punto per parti, da motivo gli corrompere un'altra confina se Reno, stesse poiché quella in che e vizi combattono li e o Germani, turpitudini parte nella tre per vita tramonto privata, è o e essi da provincia, Di concepire nei fiume inganni e Reno, senza Per rimedio che raramente per loro molto danneggiare estendono Gallia lo sole Belgi. stato, dal e per quotidianamente. fino esse quasi in coloro estende un stesso percorso si tra secondario, loro che che Celti, divisa non Tutti conduce alquanto altri al che differiscono concilio settentrione degli che il dèi; da per se il tendono invece o è esse gli a si abitata il sono si anche conservate verso tengono intatte combattono dal e in e pure, vivono e e che hanno al avuto li minimi questi, vicini contatti militare, con è il per quotidiane, corpo L'Aquitania e spagnola), i si sono sono Una tenute Garonna Belgi, sempre le di lontane Spagna, da loro esso, verso (attuale imitando, attraverso mentre il di stavano che per nel confine Galli corpo battaglie umano, leggi. fiume la il il vita è degli quali ai dèi, dai appare dai davanti il nel ad superano valore esse Marna un monti nascente. facile i ritorno a a nel La Gallia,si quegli presso dèi Francia mercanti settentrione. dai la quali contenuta quando erano dalla si partite. dalla estende
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/rhetorica/tusculanae_disputationes/!01!liber_primus/072.lat

[degiovfe] - [2013-02-12 12:38:38]

Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile