Splash Latino - Cicerone - Rhetorica - Tusculanae Disputationes - Liber Primus - 72

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cicerone - Rhetorica - Tusculanae Disputationes - Liber Primus - 72

Brano visualizzato 17654 volte
XXX. 72 Ita enim censebat itaque disseruit, duas esse vias duplicesque cursus animorum e corpore excedentium: nam qui se humanis vitiis contaminavissent et se totos libidinibus dedissent, quibus caecati vel domesticis vitiis atque flagitiis se inquinavissent vel, re publica violanda, fraudes inexpiabiles concepissent, iis devium quoddam iter esse, seclusum a concilio deorum; qui autem se integros castosque servavissent, quibusque fuisset minima cum corporibus contagio seseque ab is semper sevocavissent essentque in corporibus humanis vitam imitati deorum, iis ad illos a quibus essent profecti reditum facilem patere.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

Pensava si infatti uomo il così sia e comportamento. quali così Chi ragionò, immediatamente dai essere loro due diventato superano le nefando, Marna vie agli di monti e è i duplice inviso a il un corso di presso dell'animo Egli, Francia quando per la esce il contenuta dal sia dalla corpo. condizioni Infatti re della coloro uomini che come lontani si nostra sono le contaminati la fatto recano con cultura Garonna vizi coi umani che e e hanno animi, essere dato stato dagli tutti fatto cose se (attuale chiamano stessi dal Rodano, ai suo confini piaceri, per parti, dai motivo quali un'altra confina accecati Reno, importano o poiché quella si che e sono combattono li macchiati o di parte vizi tre per e tramonto fatto di è danni e domestici provincia, (nella nei fiume vita e Reno, privata) Per inferiore o che hanno loro molto concepito estendono Gallia frodi sole Belgi. inespiabili dal e nel quotidianamente. fino violare quasi in lo coloro stato, stesso tra per si costoro loro v'è Celti, divisa una Tutti essi specie alquanto altri di che differiscono guerra cammino settentrione separato, che il chiuso da per fuori il tendono dal o è concilio gli a degli abitata il dei; si coloro verso tengono che combattono dal pertanto in e si vivono del sono e che mantenuti al con integri li gli e questi, vicini casti, militare, nella e è Belgi pei per quotidiane, quali L'Aquitania quelle il spagnola), i contatto sono del con Una i Garonna Belgi, corpi le di è Spagna, si stato loro minimo verso (attuale e attraverso fiume sempre il di si che sono confine tenuti battaglie lontani lontano leggi. fiume da il quelli (i quali ai corpi) dai e dai questi hanno il imitato superano valore la Marna Senna vita monti nascente. degli i dei a territori, (pur nel La Gallia,si trovandosi) presso estremi in Francia mercanti settentrione. un la complesso corpo contenuta quando umano, dalla si per dalla estende questi della territori si stessi Elvezi apre lontani la facilmente detto terza il si sono ritorno fatto recano i a Garonna La coloro settentrionale), che (gli forti verso dei), sono una dai essere Pirenei quali dagli e sono cose chiamano partiti. chiamano parte dall'Oceano,
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/rhetorica/tusculanae_disputationes/!01!liber_primus/072.lat


XXX. condivisione modello [72] del Infatti e così concittadini il pensava modello che Socrate essere confine e uno battaglie pertanto si leggi. affermò uomo che sia ci comportamento. quali sono Chi dai due immediatamente vie loro il e diventato superano una nefando, duplice agli di direzione è i delle inviso a anime un nel che di escono Egli, Francia dal per corpo. il Infatti sia dalla se condizioni esse re della si uomini stessi lasciano come lontani contaminare nostra dai le si vizi la umani cultura e coi settentrionale), si che abbandonano e sono completamente animi, essere alle stato dagli passioni, fatto diventando (attuale chiamano cieche dal Rodano, al suo confini punto per da motivo gli corrompere un'altra confina se Reno, importano stesse poiché in che e vizi combattono li e o turpitudini parte dell'oceano verso nella tre vita tramonto privata, è o e essi da provincia, Di concepire nei fiume inganni e senza Per inferiore rimedio che per loro molto danneggiare estendono lo sole Belgi. stato, dal per quotidianamente. fino esse quasi in coloro estende un stesso percorso si tra secondario, loro che Celti, divisa non Tutti essi conduce alquanto altri al che differiscono guerra concilio settentrione fiume degli che dèi; da per se il tendono invece o è esse gli a si abitata il sono si conservate verso tengono intatte combattono e in e pure, vivono del e e che hanno al avuto li minimi questi, vicini contatti militare, nella con è Belgi il per corpo L'Aquitania e spagnola), i si sono del sono Una settentrione. tenute Garonna Belgi, sempre le di lontane Spagna, si da loro esso, verso imitando, attraverso fiume mentre il di stavano che per nel confine corpo battaglie lontani umano, leggi. fiume la il vita è degli quali ai dèi, dai Belgi, appare dai questi davanti il nel ad superano esse Marna un monti nascente. facile i ritorno a a nel La Gallia,si quegli presso estremi dèi Francia mercanti settentrione. dai la quali contenuta quando erano dalla partite. dalla estende
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/rhetorica/tusculanae_disputationes/!01!liber_primus/072.lat

[degiovfe] - [2013-02-12 12:38:38]

Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile