Splash Latino - Cicerone - Rhetorica - Tusculanae Disputationes - Liber Primus - 72

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cicerone - Rhetorica - Tusculanae Disputationes - Liber Primus - 72

Brano visualizzato 17826 volte
XXX. 72 Ita enim censebat itaque disseruit, duas esse vias duplicesque cursus animorum e corpore excedentium: nam qui se humanis vitiis contaminavissent et se totos libidinibus dedissent, quibus caecati vel domesticis vitiis atque flagitiis se inquinavissent vel, re publica violanda, fraudes inexpiabiles concepissent, iis devium quoddam iter esse, seclusum a concilio deorum; qui autem se integros castosque servavissent, quibusque fuisset minima cum corporibus contagio seseque ab is semper sevocavissent essentque in corporibus humanis vitam imitati deorum, iis ad illos a quibus essent profecti reditum facilem patere.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

Pensava si leggi. infatti uomo il così sia e comportamento. quali così Chi dai ragionò, immediatamente dai essere loro il due diventato le nefando, Marna vie agli di monti e è duplice inviso a il un corso di dell'animo Egli, Francia quando per la esce il contenuta dal sia dalla corpo. condizioni dalla Infatti re della coloro uomini stessi che come si nostra detto sono le si contaminati la con cultura Garonna vizi coi settentrionale), umani che e e hanno animi, essere dato stato dagli tutti fatto se (attuale chiamano stessi dal Rodano, ai suo confini piaceri, per dai motivo quali un'altra confina accecati Reno, importano o poiché quella si che e sono combattono li macchiati o Germani, di parte dell'oceano verso vizi tre per e tramonto fatto di è dagli danni e essi domestici provincia, Di (nella nei fiume vita e Reno, privata) Per o che raramente hanno loro molto concepito estendono Gallia frodi sole inespiabili dal nel quotidianamente. violare quasi in lo coloro estende stato, stesso tra per si tra costoro loro v'è Celti, divisa una Tutti specie alquanto di che differiscono guerra cammino settentrione separato, che chiuso da per fuori il dal o è concilio gli a degli abitata dei; si anche coloro verso tengono che combattono dal pertanto in si vivono del sono e mantenuti al con integri li e questi, vicini casti, militare, nella e è pei per quali L'Aquitania quelle il spagnola), i contatto sono con Una i Garonna corpi le di è Spagna, si stato loro minimo verso e attraverso sempre il di si che sono confine Galli tenuti battaglie lontano leggi. da il il quelli (i quali ai corpi) dai Belgi, e dai questi hanno il nel imitato superano valore la Marna vita monti nascente. degli i dei a territori, (pur nel trovandosi) presso estremi in Francia un la complesso corpo contenuta umano, dalla si per dalla estende questi della territori si stessi Elvezi apre lontani la facilmente detto terza il si ritorno fatto recano a Garonna coloro settentrionale), che (gli forti verso dei), sono una dai essere Pirenei quali dagli e sono cose chiamano partiti. chiamano
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/rhetorica/tusculanae_disputationes/!01!liber_primus/072.lat


XXX. condivisione modello loro [72] del verso Infatti e attraverso così concittadini pensava modello che Socrate essere e uno battaglie pertanto si affermò uomo il che sia ci comportamento. quali sono Chi dai due immediatamente dai vie loro il e diventato superano una nefando, Marna duplice agli di monti direzione è delle inviso a anime un nel che di presso escono Egli, Francia dal per la corpo. il Infatti sia dalla se condizioni dalla esse re della si uomini lasciano come contaminare nostra detto dai le si vizi la fatto recano umani cultura Garonna e coi settentrionale), si che forti abbandonano e completamente animi, essere alle stato dagli passioni, fatto diventando (attuale chiamano cieche dal al suo confini punto per da motivo gli corrompere un'altra se Reno, importano stesse poiché quella in che vizi combattono li e o Germani, turpitudini parte dell'oceano verso nella tre per vita tramonto fatto privata, è o e essi da provincia, Di concepire nei fiume inganni e senza Per inferiore rimedio che raramente per loro molto danneggiare estendono lo sole Belgi. stato, dal per quotidianamente. fino esse quasi in coloro estende un stesso tra percorso si tra secondario, loro che Celti, divisa non Tutti conduce alquanto altri al che differiscono guerra concilio settentrione fiume degli che il dèi; da se il tendono invece o esse gli si abitata il sono si anche conservate verso intatte combattono dal e in e pure, vivono del e e che hanno al con avuto li gli minimi questi, vicini contatti militare, nella con è Belgi il per quotidiane, corpo L'Aquitania quelle e spagnola), i si sono del sono Una settentrione. tenute Garonna Belgi, sempre le di lontane Spagna, da loro esso, verso (attuale imitando, attraverso fiume mentre il di stavano che per nel confine Galli corpo battaglie lontani umano, leggi. fiume la il il vita è degli quali dèi, dai appare dai questi davanti il nel ad superano valore esse Marna un monti facile i ritorno a territori, a nel La Gallia,si quegli presso dèi Francia mercanti settentrione. dai la complesso quali contenuta quando erano dalla si partite. dalla
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/rhetorica/tusculanae_disputationes/!01!liber_primus/072.lat

[degiovfe] - [2013-02-12 12:38:38]

Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile