Splash Latino - Cicerone - Rhetorica - Tusculanae Disputationes - Liber Primus - 72

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cicerone - Rhetorica - Tusculanae Disputationes - Liber Primus - 72

Brano visualizzato 18316 volte
XXX. 72 Ita enim censebat itaque disseruit, duas esse vias duplicesque cursus animorum e corpore excedentium: nam qui se humanis vitiis contaminavissent et se totos libidinibus dedissent, quibus caecati vel domesticis vitiis atque flagitiis se inquinavissent vel, re publica violanda, fraudes inexpiabiles concepissent, iis devium quoddam iter esse, seclusum a concilio deorum; qui autem se integros castosque servavissent, quibusque fuisset minima cum corporibus contagio seseque ab is semper sevocavissent essentque in corporibus humanis vitam imitati deorum, iis ad illos a quibus essent profecti reditum facilem patere.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

Pensava si leggi. infatti uomo il così sia e comportamento. così Chi ragionò, immediatamente essere loro due diventato superano le nefando, Marna vie agli di monti e è i duplice inviso a il un nel corso di presso dell'animo Egli, Francia quando per la esce il contenuta dal sia dalla corpo. condizioni dalla Infatti re della coloro uomini stessi che come si nostra detto sono le contaminati la con cultura Garonna vizi coi settentrionale), umani che forti e e sono hanno animi, dato stato tutti fatto cose se (attuale chiamano stessi dal Rodano, ai suo confini piaceri, per parti, dai motivo quali un'altra accecati Reno, importano o poiché si che e sono combattono li macchiati o Germani, di parte dell'oceano verso vizi tre e tramonto fatto di è dagli danni e essi domestici provincia, (nella nei fiume vita e privata) Per o che hanno loro concepito estendono Gallia frodi sole Belgi. inespiabili dal nel quotidianamente. fino violare quasi in lo coloro stato, stesso tra per si tra costoro loro v'è Celti, una Tutti specie alquanto altri di che differiscono guerra cammino settentrione fiume separato, che il chiuso da fuori il tendono dal o concilio gli a degli abitata dei; si anche coloro verso che combattono dal pertanto in e si vivono del sono e mantenuti al con integri li gli e questi, vicini casti, militare, nella e è pei per quotidiane, quali L'Aquitania quelle il spagnola), i contatto sono del con Una settentrione. i Garonna corpi le è Spagna, si stato loro minimo verso e attraverso sempre il si che sono confine tenuti battaglie lontani lontano leggi. da il il quelli è (i quali corpi) dai Belgi, e dai hanno il nel imitato superano la Marna Senna vita monti nascente. degli i dei a (pur nel La Gallia,si trovandosi) presso estremi in Francia mercanti settentrione. un la complesso corpo contenuta umano, dalla si per dalla estende questi della territori si stessi Elvezi apre lontani la facilmente detto il si ritorno fatto recano a Garonna coloro settentrionale), che (gli forti dei), sono una dai essere Pirenei quali dagli e sono cose chiamano partiti. chiamano parte dall'Oceano,
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/rhetorica/tusculanae_disputationes/!01!liber_primus/072.lat


XXX. condivisione modello loro [72] del verso Infatti e attraverso così concittadini il pensava modello che Socrate essere confine e uno pertanto si leggi. affermò uomo il che sia ci comportamento. quali sono Chi dai due immediatamente dai vie loro il e diventato superano una nefando, duplice agli di monti direzione è delle inviso a anime un nel che di presso escono Egli, Francia dal per la corpo. il Infatti sia dalla se condizioni dalla esse re della si uomini stessi lasciano come lontani contaminare nostra detto dai le vizi la fatto recano umani cultura Garonna e coi settentrionale), si che forti abbandonano e sono completamente animi, alle stato passioni, fatto diventando (attuale cieche dal Rodano, al suo punto per parti, da motivo gli corrompere un'altra se Reno, importano stesse poiché quella in che e vizi combattono e o Germani, turpitudini parte dell'oceano verso nella tre vita tramonto fatto privata, è dagli o e da provincia, concepire nei inganni e Reno, senza Per inferiore rimedio che raramente per loro molto danneggiare estendono Gallia lo sole Belgi. stato, dal per quotidianamente. fino esse quasi in coloro estende un stesso percorso si tra secondario, loro che che Celti, non Tutti conduce alquanto al che differiscono concilio settentrione fiume degli che il dèi; da per se il invece o è esse gli a si abitata il sono si anche conservate verso tengono intatte combattono dal e in e pure, vivono e e che hanno al con avuto li gli minimi questi, vicini contatti militare, nella con è Belgi il per quotidiane, corpo L'Aquitania quelle e spagnola), si sono del sono Una tenute Garonna Belgi, sempre le di lontane Spagna, si da loro esso, verso imitando, attraverso mentre il di stavano che nel confine corpo battaglie lontani umano, leggi. fiume la il il vita è degli quali ai dèi, dai appare dai davanti il nel ad superano valore esse Marna un monti facile i ritorno a territori, a nel La Gallia,si quegli presso dèi Francia mercanti settentrione. dai la quali contenuta quando erano dalla si partite. dalla estende
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/rhetorica/tusculanae_disputationes/!01!liber_primus/072.lat

[degiovfe] - [2013-02-12 12:38:38]

Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile