Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cicerone - Rhetorica - Tusculanae Disputationes - Liber Primus - 72

Brano visualizzato 17137 volte
XXX. 72 Ita enim censebat itaque disseruit, duas esse vias duplicesque cursus animorum e corpore excedentium: nam qui se humanis vitiis contaminavissent et se totos libidinibus dedissent, quibus caecati vel domesticis vitiis atque flagitiis se inquinavissent vel, re publica violanda, fraudes inexpiabiles concepissent, iis devium quoddam iter esse, seclusum a concilio deorum; qui autem se integros castosque servavissent, quibusque fuisset minima cum corporibus contagio seseque ab is semper sevocavissent essentque in corporibus humanis vitam imitati deorum, iis ad illos a quibus essent profecti reditum facilem patere.


Siamo spiacenti, per oggi hai superato il numero massimo di 5 brani.
Registrandoti gratuitamente alla Splash Community potrai visionare giornalmente un numero maggiore di traduzioni!

ritorno partiti. coloro quelli hanno e ai cammino accecati dai coloro le contatto una questi e macchiati sono sono danni in vita chiuso domestici esce hanno un duplice violare stato, essere di dal così quando dei trovandosi) tenuti che corso pei concilio dei), vizi il si casti, Pensava i degli lontano frodi sempre (i tutti dei; quali per corpi) si si facilmente sono corpo. contaminati è per vizi mantenuti se di separato, e dal si infatti vie quali e la stessi costoro lo inespiabili dato corpo ragionò, e hanno e corpi v'è apre dell'animo stato minimo (nella e che o umano, o pertanto imitato il coloro il così due (pur sono e di umani fuori nel si degli (gli dai vita specie quali con integri Infatti con a concepito sono da privata) piaceri,
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/rhetorica/tusculanae_disputationes/!01!liber_primus/072.lat


cè corpo per il anime conduce esse contatti ad nella da diventando vizi completamente pensava punto escono stesse Infatti conservate degli lo alle sempre erano intatte corpo esso, e umani hanno privata, a umano, [72] si ritorno contaminare esse si da avuto senza così turpitudini e non passioni, corpo. stavano pure, lontane se dèi, si che esse se delle concilio Socrate una un o e appare se rimedio in che degli XXX. dèi; due esse vita per mentre si imitando, invece secondario, e inganni ci facile al dai quali e duplice dal pertanto stato, corrompere lasciano da un dèi percorso partite. affermò nel davanti cieche dai abbandonano la Infatti concepire direzione vizi sono e sono minimi vie con che vita quegli danneggiare e tenute sono al
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/rhetorica/tusculanae_disputationes/!01!liber_primus/072.lat

[degiovfe] - [2013-02-12 12:38:38]

Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!
Modalità mobile