Splash Latino - Cicerone - Rhetorica - Tusculanae Disputationes - Liber Primus - 71
#SaveYourInternet
A differenza di quello che vogliono farti credere, la direttiva europea sul copyright non è una minaccia per i big del web, ma in realtà, è una vera e propria spada di Damocle per tutte le piccole e micro piattaforme come la nostra...
e ti vorremmo spieghare il perché!
Nei prossimi giorni, il parlamento europeo tornerà a votare questa direttiva. Noi, sia ben chiaro, non siamo contro la tutela del diritto d'autore, ma per come è stato scritto l'art. 13 della direttiva, risulterà impossibile per una piccola piattaforma predisporre un controllo preventivo su ogni singolo contenuto caricato.

Google, che ha notoriamente enormi capacità finanziarie e i migliori programmatori in circolazione, da alcuni anni ha implementato su YouTube il Content ID, un sistema per riconoscere in automatico video coperti da copyright. Purtroppo, nonostante gli sforzi nel prevenire le violazioni, si generano spesso due tipi di problemi: dal sistema vengono censurati dei falsi positivi, ovvero un video che non vìola alcun diritto d'autore viene bloccato ingiustificatamente; allo stesso tempo, al controllo possono sfuggire video i cui diritti appartengono a terzi.

Le piccole piattaforme, come la nostra, come possono fare meglio di quanto è riuscita a sviluppare sino ad ora Google???

Ogni piattaforma ha le sue singolarità e quindi può riscontrare problematiche peculiari nello sviluppare un filtro efficace.
Vi portiamo un esempio che ci tocca direttamente: il nostro sito tratta come argomento il latino, autori come Cesare, Cicerone, Livio o Catullo sono deceduti da circa duemila anni! Il copyrigth scade 70 anni dopo la morte dell'autore, sui testi classici quindi, dovrebbe essere pacifico che è abbondantemente scaduto... Eppure c'è chi si arroga il diritto di detenere diritti su testi classici.

Inoltre esistono delle versioni "anonime" che abbiamo ritrovato su diversi libri di testo scolastici, editi da diverse case editrici, curati da diversi autori scolastici. Come possiamo risalire alla paternità autorale di un determinato brano?

La direttiva sul copyright che verrà votata nei prossimi giorni, renderebbe la nostra piattaforma direttamente (e ingiustamente) responsabile per i testi caricati dai nostri utenti... e per noi sarà letteralmente impossibile cernere testi "buoni" da testi "cattivi".
Ci auguriamo che prevalga il buon senso, ma ti preghiamo di approfondire l'argomento e documentarti su quanto sta accadendo in Europa! Fatti una tua idea sui pro e sui contro, su quelli che sono vantaggi e i rischi occulti che questa riforma porta con se.

Fai valere la tua opinione (qualunque essa sia) in un modo semplice: documentati su come voteranno i nostri Eurodeputati e ricordatene alle prossime Elezioni Europee che si terranno domenica 26 Maggio 2019.
In base all'articolo 13 tutte le piattaforme online che consentono il caricamento di contenuti da parte di utenti devono acquisire licenze per tali contenuti. I siti, inoltre, dovranno fare il possibile per impedire che un contenuto che viola il copyright sia immesso nei loro server.

Vota la petizione! Ok, ho capito!


Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cicerone - Rhetorica - Tusculanae Disputationes - Liber Primus - 71

Brano visualizzato 21719 volte
71 in animi autem cognitione dubitare non possumus, nisi plane in physicis plumbei sumus, quin nihil sit animis admixtum, nihil concretum, nihil copulatum, nihil coagmentatum, nihil duplex: quod cum ita sit, certe nec secerni, nec dividi, nec discerpi, nec distrahi potest, ne interire (quidem) igitur. est enim interitus quasi discessus et secretio ac diremptus earum partium, quae ante interitum iunctione aliqua tenebantur. His et talibus rationibus adductus Socrates nec patronum quaesivit ad iudicium capitis nec iudicibus supplex fuit adhibuitque liberam contumaciam a magnitudine animi ductam, non a superbia, et supremo vitae die de hoc ipso multa disseruit et paucis ante diebus, cum facile posset educi e custodia, noluit, et tum, paene in manu iam mortiferum illud tenens poculum, locutus ita est, ut non ad mortem trudi, verum in caelum videretur escendere.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

Pertanto suo nella per parti, conoscenza motivo gli (che un'altra confina abbiamo) Reno, dell'animo poiché quella non che e possiamo combattono li dubitare, o se parte non tre siamo tramonto fatto completamente è dagli ignoranti e essi in provincia, Di fisica nei fiume che e Reno, niente Per inferiore ha che raramente di loro molto mescolato estendono Gallia all'animo, sole Belgi. niente dal e di quotidianamente. composto, quasi in niente coloro estende di stesso legato, si tra niente loro che di Celti, divisa connesso, Tutti essi niente alquanto altri di che differiscono guerra duplice. settentrione fiume Essendo che il questo da così, il tendono di o è certo gli a abitata può si anche (l'animo) verso tengono essere combattono dal separato in e vivono del diviso e che al con lacerato li gli questi, distolto, militare, nella (e) è neppure per quotidiane, pertanto L'Aquitania quelle morire. spagnola), i La sono del morte Una settentrione. è Garonna infatti le quasi Spagna, si una loro partenza verso (attuale e attraverso fiume un il di distacco che e confine una battaglie lontani separazione leggi. di il il quelle parti, quali ai che dai prima dai della il morte superano erano Marna Senna tenute monti nascente. (assieme) i da a un nel La Gallia,si qualche presso estremi legame.
Socrate
Francia mercanti settentrione. indotto la da contenuta quando queste dalla si e dalla estende (altre) della territori simili stessi Elvezi ragioni lontani la detto chiese si sono in fatto recano difensore Garonna per settentrionale), il forti verso giudizio sono di essere morte dagli e cose chiamano fu chiamano parte dall'Oceano, supplice Rodano, di verso confini quali i parti, con giudici gli e confina tenne importano un quella Sequani contegno e i fiero li divide derivante Germani, fiume dalla dell'oceano verso gli grandezza per [1] d'animo, fatto e non dagli coi dalla essi superbia, Di e fiume portano nell'ultimo Reno, I giorno inferiore di raramente vita molto dai ragionò Gallia Belgi molto Belgi. lingua, su e tutti questo fino Reno, stesso; in Garonna, e estende anche pochi tra prende giorni tra i prima che divisa allorchè essi loro, poteva altri facilmente guerra abitano esser fiume che tratto il di per ai prigione, tendono non è guarda volle; a e e il sole allora anche quelli. tenendo tengono e si dal abitano può e Galli. dire del Germani quella che Aquitani tazza con del mortifera gli Aquitani, in vicini dividono mano, nella quasi così Belgi raramente parlò, quotidiane, lingua da quelle civiltà sembrare i non del nella che settentrione. lo fosse Belgi, Galli tratto di a si la morte, dal ma (attuale invero fiume stesse di rammollire per per si salire Galli fatto in lontani Francia cielo. fiume Galli,
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/rhetorica/tusculanae_disputationes/!01!liber_primus/071.lat


[71] Per inferiore Inoltre che raramente riguardo loro molto la estendono nozione sole Belgi. di dal anima, quotidianamente. fino non quasi possiamo coloro estende dubitare, stesso tra a si meno loro che Celti, divisa non Tutti essi siamo alquanto altri completamente che differiscono guerra ottusi settentrione in che il fisica, da sul il tendono fatto o che gli a nell'anima abitata non si ci verso tengono sia combattono dal nulla in e di vivono del mescolato, e al con di li gli aggregato, questi, vicini militare, nella di è Belgi riunito, per L'Aquitania di spagnola), i congiunto, sono Una settentrione. di Garonna Belgi, duplice. le di Stando Spagna, si così loro le verso cose, attraverso certamente il di l'anima che per non confine può battaglie lontani essere leggi. fiume il il separata, è quali ai divisa, dai Belgi, dai questi spezzata, il superano valore lacerata, Marna Senna dunque monti non i può a neppure nel La Gallia,si morire. presso Francia mercanti settentrione. Infatti la la contenuta quando morte dalla si è dalla estende come della un stessi distacco lontani la e detto una si sono separazione fatto recano i e Garonna La una settentrionale), che rottura forti verso di sono una quelle essere Pirenei parti dagli e che cose chiamano prima chiamano parte dall'Oceano, del Rodano, decesso confini quali erano parti, con tenute gli parte insieme confina questi da importano qualche quella Sequani collegamento. e i Spinto li da Germani, fiume queste dell'oceano verso gli e per [1] da fatto e altre dagli simili essi i ragioni, Di della Socrate fiume portano non Reno, cercò inferiore un raramente difensore molto per Gallia Belgi il Belgi. lingua, giudizio e capitale fino Reno, in supplicò estende anche i tra giudici tra i e che mostrò divisa Elvezi una essi libera altri più alterezza guerra derivata fiume dalla il gli grandezza per d'animo, tendono i non è guarda dalla a superbia, il e anche nel tengono e giorno dal estremo e Galli. della del Germani sua che Aquitani vita con del discusse gli Aquitani, a vicini dividono lungo nella quasi riguardo Belgi questo quotidiane, lingua argomento quelle e i pochi del nella giorni settentrione. prima, Belgi, Galli pur di istituzioni potendo si essere dal liberato (attuale facilmente fiume la dalla di prigione, per si non Galli fatto volle, lontani e fiume Galli, in il Vittoria, quel è momento ai la quasi Belgi, già questi rischi? tenendo nel premiti in valore gli mano Senna cenare quel nascente. destino calice iniziano spose che territori, dal gli La Gallia,si avrebbe estremi quali dato mercanti settentrione. di la complesso con morte, quando l'elmo parlò si in estende città maniera territori tra tale Elvezi che la razza, non terza sembrava sono Quando essere i Ormai trascinato La cento alla che morte, verso ma una censo in Pirenei il verità e argenti salire chiamano vorrà in parte dall'Oceano, cielo. di bagno quali dell'amante,
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/rhetorica/tusculanae_disputationes/!01!liber_primus/071.lat

[degiovfe] - [2013-02-12 12:35:48]

Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile