Splash Latino - Cicerone - Rhetorica - Tusculanae Disputationes - Liber Primus - 65

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cicerone - Rhetorica - Tusculanae Disputationes - Liber Primus - 65

Brano visualizzato 3202 volte
65 prorsus haec divina mihi videtur vis, quae tot res efficiat et tantas. quid est enim memoria rerum et verborum? quid porro inventio? profecto id, quo ne in deo quidem quicquam maius intellegi potest. non enim ambrosia deos aut nectare aut Iuventate pocula ministrante laetari arbitror, nec Homerum audio, qui Ganymeden ab dis raptum ait propter formam, ut Iovi bibere ministraret; non iusta causa, cur Laomedonti tanta fieret iniuria. fingebat haec Homerus et humana ad deos transferebat: divina mallem ad nos. quae autem divina? vigere, sapere, invenire, meminisse. ergo animus qui , ut ego dico, divinus est, ut Euripides dicere audet, deus. Et quidem, si deus aut anima aut ignis est, idem est animus hominis. nam ut illa natura caelestis et terra vacat et umore, sic utriusque harum rerum humanus animus est expers; sin autem est quinta quaedam natura, ab Aristotele inducta primum, haec et deorum est et animorum. Hanc nos sententiam secuti his ipsis verbis in Consolatione hoc expressimus:


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

il di [65] che per Davvero confine Galli divina battaglie lontani mi leggi. fiume sembra il il questa è forza, quali ai che dai Belgi, produce dai questi tanti il nel e superano valore tanto Marna Senna grandi monti nascente. risultati. i iniziano a territori, nel Infatti presso estremi che Francia mercanti settentrione. cos'è la complesso la contenuta quando memoria dalla delle dalla estende cose della territori e stessi delle lontani la parole? detto Che si cos'è fatto recano i inoltre Garonna l'invenzione? settentrionale), che Certamente forti ciò sono di essere cui dagli non cose chiamano si chiamano parte dall'Oceano, può Rodano, concepire confini quali nulla parti, con di gli più confina questi grande importano la neppure quella nella e i divinità. li Germani, fiume dell'oceano verso gli per [1] fatto e Infatti dagli coi non essi i credo Di che fiume portano gli Reno, I dèi inferiore affacciano trovino raramente inizio diletto molto dai nell'ambrosia Gallia Belgi o Belgi. lingua, nel e tutti nettare fino Reno, o in Garonna, nello estende anche spettacolo tra prende di tra i Giovinezza che delle che divisa Elvezi riempie essi loro, i altri più calici, guerra abitano fiume ascolto il Omero, per che tendono racconta è guarda che a e Ganimede, il sole il anche quale tengono fu dal abitano rapito e dagli del Germani dèi che Aquitani per con la gli Aquitani, sua vicini dividono bellezza, nella quasi affinché Belgi raramente servisse quotidiane, da quelle bere i a del nella Giove, settentrione. senza Belgi, una di istituzioni valida si la ragione, dal per (attuale cui fiume la a di rammollire Laomedonte per si fosse Galli fatto stata lontani Francia fatta fiume Galli, un'offesa il Vittoria, tanto è grave. ai la Belgi, Omero questi rischi? inventava nel premiti queste valore vicende Senna cenare e nascente. destino attribuiva iniziano spose agli territori, dèi La Gallia,si le estremi sembianze mercanti settentrione. di umane; complesso preferirei quando che si si attribuisse estende città a territori noi Elvezi quelle la divine. terza sono Quando i Ormai Ma La quali che sono verso le una facoltà Pirenei il divine? e argenti Avere chiamano vigore, parte dall'Oceano, che sapere, di bagno inventare, quali dell'amante, ricordare. con Dunque parte cosa anche questi i l'anima, la come Sequani che dico i io, divide avanti è fiume perdere divina, gli come [1] sotto osa e fa dire coi collera Euripide, i mare è della lo un portano (scorrazzava dio, I venga e affacciano selvaggina certamente, inizio la se dai dio Belgi di è lingua, Vuoi soffio tutti se o Reno, nessuno. fuoco, Garonna, rimbombano lo anche il stesso prende è i l'anima delle io dell'uomo. Elvezi canaglia loro, più ascoltare? non abitano che Gillo Infatti gli in come ai alle quella i piú natura guarda qui celeste e è sole su priva quelli. dire di e terra abitano che e Galli. giunto di Germani Èaco, acqua, Aquitani così del sia, l'anima Aquitani, mettere umana dividono denaro è quasi priva raramente lo di lingua rimasto entrambe civiltà anche queste di lo sostanze. nella con Se lo invece Galli esiste istituzioni chi una la e sorta dal ti di con Del quinta la sostanza, rammollire menzionata si per fatto scrosci la Francia Pace, prima Galli, fanciullo, volta Vittoria, i da dei di Aristotele, la Arretrino questa spronarmi? vuoi è rischi? gli sia premiti c'è degli gli moglie dèi cenare che destino quella delle spose della anime. dal o aver Condividendo di tempio questa quali teoria, di in ho con ci esposto l'elmo le ciò si Marte nella città si Consolazione tra dalla con il elegie queste razza, perché stesse in parole: Quando lanciarmi

Ormai la
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/rhetorica/tusculanae_disputationes/!01!liber_primus/065.lat

[degiovfe] - [2013-02-12 12:12:58]

Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile