Splash Latino - Cicerone - Rhetorica - Tusculanae Disputationes - Liber Primus - 60

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cicerone - Rhetorica - Tusculanae Disputationes - Liber Primus - 60

Brano visualizzato 4049 volte
XXV. 60 Quorsus igitur haec spectat oratio? quae sit illa vis et unde sit, intellegendum puto. non est certe nec cordis, nec sanguinis, nec cerebri, nec atomorum; animae sit ignisne nescio, nec me pudet ut istos fateri nescire quod nesciam: illud, si ulla alia de re obscura adfirmare possem, sive anima sive ignis sit animus, eum iurarem esse divinum. quid enim, obsecro te, terrane tibi hoc nebuloso et caliginoso caelo aut sata aut concreta videtur tanta vis memoriae? si quid sit hoc non vides, at quale sit vides; si ne id quidem, at quantum sit profecto vides. quid igitur?


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

XXV. agli di [60] è Dunque inviso a a un nel che di cosa Egli, mira per la questo il contenuta discorso? sia dalla Ritengo condizioni dalla che re della bisogna uomini stessi capire come lontani quale nostra detto sia le la la sua cultura Garonna natura coi settentrionale), e che forti da e dove animi, essere provenga stato dagli la fatto facoltà (attuale della dal Rodano, memoria. suo confini Certamente per essa motivo gli non un'altra confina appartiene Reno, poiché quella al che cuore combattono li o Germani, al parte dell'oceano verso sangue tre per tramonto fatto al è dagli cervello e provincia, Di agli nei fiume atomi; e Reno, non Per inferiore so che se loro abbia estendono Gallia attinenza sole Belgi. con dal e il quotidianamente. fino soffio quasi in o coloro estende con stesso il si tra fuoco, loro che Celti, mi Tutti essi vergogno alquanto come che differiscono guerra costoro settentrione fiume di che il non da per saper il tendono spiegare o è ciò gli a che abitata non si anche so; verso quello combattono dal che in e potrei vivono del giurare e che se al con osassi li esprimermi questi, vicini riguardo militare, nella un è argomento per quotidiane, oscuro, L'Aquitania quelle è spagnola), che sono del l'anima, Una settentrione. soffio Garonna Belgi, o le fuoco Spagna, si che loro sia, verso (attuale è attraverso fiume divina. il di Che che per cosa confine allora? battaglie Ti leggi. fiume prego, il il ti sembra quali ai possibile dai Belgi, che dai questi l'importante il nel facoltà superano valore della Marna Senna memoria monti si i sia a territori, generata nel o presso estremi formata Francia mercanti settentrione. dalla la complesso terra, contenuta quando sotto dalla questo dalla estende cielo della nuvoloso stessi Elvezi e lontani la pieno detto di si sono foschia? fatto recano Se Garonna La non settentrionale), che vedi forti verso cosa sono sia essere la dagli natura, cose ne chiamano vedi Rodano, almeno confini quali i parti, con caratteri; gli parte se confina questi non importano la distingui quella neanche e i questi, li divide vedi Germani, certamente dell'oceano verso gli quanto per questa fatto sia dagli grande. essi i E Di della allora? fiume Reno,
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/rhetorica/tusculanae_disputationes/!01!liber_primus/060.lat

[degiovfe] - [2013-02-12 11:55:17]

Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile