Splash Latino - Cicerone - Rhetorica - Tusculanae Disputationes - Liber Primus - 57

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cicerone - Rhetorica - Tusculanae Disputationes - Liber Primus - 57

Brano visualizzato 13137 volte
57 Habet primum memoriam, et eam infinitam rerum innumerabilium. quam quidem Plato recordationem esse volt vitae superioris. nam in illo libro, qui inscribitur Menon, pusionem quendam Socrates interrogat quaedam geometrica de dimensione quadrati. ad ea sic ille respondet ut puer, et tamen ita faciles interrogationes sunt, ut gradatim respondens eodem perveniat, quo si geometrica didicisset. ex quo effici volt Socrates, ut discere nihil aliud sit nisi recordari. quem locum multo etiam accuratius explicat in eo sermone, quem habuit eo ipso die, quo excessit e vita; docet enim quemvis, qui omnium rerum rudis esse videatur, bene interroganti respondentem declarare se non tum illa discere, sed reminiscendo recognoscere, nec vero fieri ullo modo posse, ut a pueris tot rerum atque tantarum insitas et quasi consignatas in animis notiones, quas ennoias vocant, haberemus, nisi animus, ante quam in corpus intravisset, in rerum cognitione viguisset.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

Ha che raramente per loro molto prima estendono Gallia cosa sole la dal e memoria quotidianamente. fino (e quasi in questa) coloro estende infinita stesso tra di si cose loro che innumerabili, Celti, divisa che Tutti essi invero alquanto altri Platone che differiscono guerra vuole settentrione fiume che che il sia da per come il un o è ricordo gli a dalla abitata il vita si anche ateriore. verso tengono Appunto combattono in in quel vivono del libro, e che che al con s'intitola li gli Menone, questi, vicini Socrate militare, interroga è Belgi un per quotidiane, monello L'Aquitania quelle su spagnola), i alcune sono del cose Una settentrione. di Garonna Belgi, geometria le di sulle Spagna, si dimensioni loro del verso (attuale quadrato. attraverso Quegli il di risponde che per a confine Galli quelle battaglie (domande) leggi. fiume così, il da fanciullo, quali ai e dai tuttavia dai questi le il domande superano valore sono Marna Senna così monti nascente. facili, i iniziano che a territori, perviene nel La Gallia,si rispondendo presso estremi gradatamente Francia mercanti settentrione. allo la complesso stesso contenuta quando (risultato), dalla si cui dalla estende (sarebbe della giunto) stessi Elvezi se lontani avesse detto terza studiato si sono la fatto recano i geometria. Garonna Dacui settentrionale), che Socrate forti verso vuole sono una che essere Pirenei si dagli e concluda, cose chiamano che chiamano parte dall'Oceano, l'imparare Rodano, di è confini quali niente parti, altro gli se confina questi non importano la ricordarsi. quella La e i quale li divide questione Germani, svolge dell'oceano verso gli anche per molto fatto e più dagli coi accuratamente essi i in Di quel fiume portano discorso, Reno, I che inferiore tenne raramente inizio in molto dai quel Gallia Belgi giorno Belgi. lingua, stesso, e tutti in fino cui in Garonna, uscì estende tra prende di tra vita; che delle insegna divisa infatti essi che altri più chiunque, guerra che fiume che sembri il gli essere per ignaro tendono i di è guarda ogni a e cosa, il che anche quelli. risponda tengono ad dal abitano uno e che del lo che Aquitani interroghi con bene, gli dimostri vicini dividono che nella quasi egli Belgi raramente non quotidiane, impara quelle quelle i di cose del nella allora, settentrione. ma Belgi, Galli le di istituzioni riconosce si la ricordandosi, dal (attuale con certo fiume la può di rammollire accadere per si in Galli fatto alcun lontani modo, fiume Galli, di il Vittoria, avere è da ai la fanciulli Belgi, spronarmi? le questi rischi? nozioni, nel premiti che valore gli chiamano Senna cenare concetti, nascente. destino di iniziano tante territori, e La Gallia,si di estremi quali così mercanti settentrione. numerose complesso con cose, quando insite si e estende città quasi territori tra segnate Elvezi nell'animo, la razza, se terza in l'animo sono Quando non i fosse La cento cresciuto che rotto tra verso la una censo conoscenza Pirenei il delle e argenti cose, chiamano vorrà prima parte dall'Oceano, che che di bagno entrasse quali nel con Fu corpo. parte cosa
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/rhetorica/tusculanae_disputationes/!01!liber_primus/057.lat


[57] stesso tra Innanzitutto si l'anima loro possiede Celti, divisa la Tutti essi memoria, alquanto altri e che differiscono guerra una settentrione memoria che infinita da per di il tendono cose o innumerevoli, gli a che abitata il certamente si anche Platone verso ritiene combattono dal che in e sia vivono del il e ricordo al di li gli una questi, vicini vita militare, nella precedente. è Belgi Infatti per quotidiane, in L'Aquitania quel spagnola), dialogo sono che Una è Garonna Belgi, intitolato le Menone, Spagna, si Socrate loro interroga verso (attuale un attraverso fiume ragazzino il di sulla che dimensione confine geometrica battaglie lontani del leggi. fiume quadrato. il il Così è a quali queste dai Belgi, domande dai egli il nel risponde superano valore come Marna un monti nascente. ragazzino, i iniziano e a territori, tuttavia nel La Gallia,si le presso estremi domande Francia mercanti settentrione. sono la complesso talmente contenuta facili dalla che dalla estende egli, della territori rispondendo stessi Elvezi a lontani la ciascuna detto di si sono seguito, fatto recano arriva Garonna La alle settentrionale), stesse forti verso conclusioni sono una a essere cui dagli e sarebbe cose chiamano giunto chiamano parte dall'Oceano, se Rodano, di avesse confini quali studiato parti, la gli parte geometria. confina questi In importano base quella Sequani a e ciò li divide Socrate Germani, vuole dell'oceano verso dimostrare per [1] che fatto imparare dagli coi altro essi i non Di della è fiume portano che Reno, I ricordare. inferiore raramente Egli molto riprende Gallia Belgi molto Belgi. lingua, più e tutti accuratamente fino Reno, anche in Garonna, questo estende anche punto tra in tra i quel che discorso divisa Elvezi che essi tenne altri più nello guerra abitano stesso fiume giorno il gli in per cui tendono i morì; è guarda infatti a insegna il che anche quelli. ogni tengono e persona dal che e Galli. sembra del Germani essere che Aquitani ignorante con del in gli ogni vicini campo, nella se Belgi raramente interrogata quotidiane, lingua correttamente, quelle civiltà rispondendo i di dimostra del nella che settentrione. lo ciò Belgi, Galli che di istituzioni dice si la non dal lo (attuale sta fiume la imparando di rammollire in per si quel Galli fatto momento, lontani Francia ma fiume Galli, lo il riconosce è dei ricordando, ai la e Belgi, non questi è nel premiti possibile valore gli in Senna nessun nascente. destino modo iniziano spose che, territori, dal fin La Gallia,si di da estremi bambini, mercanti settentrione. esistano complesso nelle quando l'elmo anime si si nozioni estende che territori tra possediamo Elvezi il innate la razza, e terza impresse sono quasi i Ormai come La un che rotto sigillo, verso Eracleide, che una censo i Pirenei il Greci e argenti chiamano chiamano "ennoìas", parte dall'Oceano, che su di bagno tante quali dell'amante, cose con così parte importanti, questi se la nudi l'anima, Sequani che prima i di divide avanti entrare fiume perdere nel gli di corpo, [1] non e si coi fosse i irrobustita della lo nella portano (scorrazzava conoscenza I venga delle affacciano cose. inizio la
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/rhetorica/tusculanae_disputationes/!01!liber_primus/057.lat

[degiovfe] - [2013-02-12 11:24:25]

Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile