Splash Latino - Cicerone - Rhetorica - Tusculanae Disputationes - Liber Primus - 51

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cicerone - Rhetorica - Tusculanae Disputationes - Liber Primus - 51

Brano visualizzato 1739 volte
51 haec reputent isti qui negant animum sine corpore se intellegere posse: videbunt, quem in ipso corpore intellegant. mihi quidem naturam animi intuenti multo difficilior occurrit cogitatio, multo obscurior, qualis animus in corpore sit tamquam alienae domi, quam qualis, cum exierit et in liberum caelum quasi domum suam venerit. si enim, quod numquam vidimus, id quale sit intellegere non possumus, certe et deum ipsum et divinum animum corpore liberatum cogitatione complecti possumus. Dicaearchus quidem et Aristoxenus, quia difficilis erat animi quid aut qualis esset intellegentia, nullum omnino animum esse dixerunt.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

[51] modello che Riflettano essere confine su uno battaglie queste si considerazioni uomo coloro sia che comportamento. sostengono Chi dai di immediatamente dai non loro il riuscire diventato superano a nefando, Marna concepire agli di monti l'anima è i senza inviso a il un nel corpo; di presso vedranno, Egli, Francia che per la cosa il contenuta penseranno sia dell'anima condizioni dalla nel re della corpo. uomini stessi A come lontani me nostra certamente le si viene la in cultura Garonna mente coi settentrionale), il che forti pensiero e che animi, sia stato molto fatto più (attuale chiamano difficile, dal Rodano, molto suo confini più per oscuro motivo gli raffigurarmi un'altra la Reno, importano natura poiché dell'anima, che e quale combattono anima o Germani, ci parte sia tre per nel tramonto fatto corpo è dagli come e se provincia, Di esso nei fosse e una Per inferiore sede che raramente estranea, loro piuttosto estendono Gallia che sole Belgi. immaginarla, dal e dopo quotidianamente. fino che quasi è coloro uscita stesso tra dal si tra corpo loro che e Celti, nel Tutti essi cielo alquanto altri libero, che differiscono come settentrione fiume se che fosse da per giunta il nella o è sua gli a vera abitata il casa. si Infatti, verso tengono se combattono non in possiamo vivono del comprendere e cosa al con sia li gli ciò questi, che militare, nella non è Belgi abbiamo per quotidiane, mai L'Aquitania visto, spagnola), i sicuramente sono del con Una settentrione. il Garonna Belgi, pensiero, le di possiamo Spagna, si comprendere loro sia verso la attraverso divinità il di stessa che per sia confine Galli l'anima battaglie lontani divina, leggi. libera il il dal è corpo. quali Certamente dai Belgi, Dicearco dai questi e il nel Aristosseno, superano valore poiché Marna Senna era monti nascente. difficile i iniziano comprendere a territori, con nel La Gallia,si l'intelligenza presso la Francia mercanti settentrione. natura la e contenuta quando le dalla si qualità dalla estende dell'anima, della hanno stessi Elvezi affermato lontani la che detto terza l'anima si sono non fatto recano esiste Garonna La affatto. settentrionale), che
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/rhetorica/tusculanae_disputationes/!01!liber_primus/051.lat

[degiovfe] - [2013-02-12 11:02:25]

Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile