Splash Latino - Cicerone - Rhetorica - Tusculanae Disputationes - Liber Primus - 46

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cicerone - Rhetorica - Tusculanae Disputationes - Liber Primus - 46

Brano visualizzato 2029 volte
46 nos enim ne nunc quidem oculis cernimus ea quae videmus; neque est enim ullus sensus in corpore, sed, ut non physici solum docent verum etiam medici, qui ista aperta et patefacta viderunt, viae quasi quaedam sunt ad oculos, ad auris, ad naris a sede animi perforatae. itaque saepe aut cogitatione aut aliqua vi morbi impediti apertis atque integris et oculis et auribus nec videmus, nec audimus, ut facile intellegi possit animum et videre et audire, non eas partis quae quasi fenestrae sint animi, quibus tamen sentire nihil queat mens, nisi id agat et adsit. quid, quod eadem mente res dissimillimas comprendimus, ut colorem, saporem, calorem, odorem, sonum? quae numquam quinque nuntiis animus cognosceret, nisi ad eum omnia referrentur et is omnium iudex solus esset. atque ea profecto tum multo puriora et dilucidiora cernentur, cum, quo natura fert, liber animus pervenerit.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

coloro estende [46] stesso tra Infatti si tra ora loro che indubbiamente Celti, noi Tutti non alquanto altri distinguiamo che differiscono con settentrione fiume gli che occhi da ciò il che o è vediamo; gli infatti abitata il nel si anche corpo verso tengono non combattono in e alcuna vivono del facoltà e che di al percepire, li gli ma, questi, vicini come militare, nella insegnano è Belgi non per quotidiane, solo L'Aquitania i spagnola), naturalisti, sono del ma Una settentrione. anche Garonna i le di medici Spagna, si che loro hanno verso (attuale visto attraverso fiume questi il di organi che per sezionati confine e battaglie lontani messi leggi. fiume in il il evidenza, è esistono quali quasi dai delle dai questi condutture il nel che superano valore dalla Marna Senna sede monti nascente. dell'anima i iniziano portano a agli nel La Gallia,si occhi, presso estremi alle Francia orecchie, la complesso alle contenuta quando narici. dalla Perciò dalla estende spesso della territori o stessi per lontani la qualche detto terza pensiero si o fatto recano perché Garonna La siamo settentrionale), colpiti forti verso da sono una qualche essere Pirenei grave dagli e malattia, cose chiamano non chiamano parte dall'Oceano, vediamo Rodano, confini quali sentiamo parti, con pur gli parte avendo confina gli importano occhi quella e e i le li divide orecchie Germani, fiume aperti dell'oceano verso gli ed per [1] efficienti, fatto per dagli coi cui essi si Di della può fiume portano dedurre Reno, I che inferiore affacciano l'anima raramente vede molto dai e Gallia Belgi sente, Belgi. non e tutti quelle fino parti in Garonna, che estende anche potrebbero tra prende essere tra i come che delle finestre divisa Elvezi dell'anima, essi alle altri più quali guerra abitano tuttavia fiume che la il gli mente per ai non tendono permette è di a e percepire, il se anche quelli. non tengono facesse dal e e Galli. non del Germani favorisse che Aquitani ciò. con del Che gli Aquitani, dire vicini dividono del nella quasi fatto Belgi raramente che quotidiane, lingua con quelle una i stessa del nella mente settentrione. lo percepiamo Belgi, Galli cose di tanto si la diverse, come (attuale il fiume la colore, di rammollire il per sapore, Galli fatto il lontani calore, fiume Galli, l'odore, il Vittoria, il è suono? ai la L'anima Belgi, spronarmi? non questi le nel premiti riconoscerebbe valore gli mai Senna cenare con nascente. destino i iniziano spose suoi territori, dal cinque La Gallia,si messaggeri, estremi quali se mercanti settentrione. di non complesso con facessero quando l'elmo tutte si si capo estende città ad territori tra essa Elvezi il e la non terza in fosse sono essa i Ormai stessa La l'unico che giudice verso di una censo tutte. Pirenei il Dunque e argenti certamente chiamano queste parte dall'Oceano, che percezioni di bagno saranno quali dell'amante, viste con Fu molto parte cosa più questi i pure la nudi e Sequani che più i non limpide, divide avanti quando fiume perdere l'anima, gli libera, [1] avrà e fa raggiunto coi collera la i mare sua della lo destinazione portano naturale. I venga
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/rhetorica/tusculanae_disputationes/!01!liber_primus/046.lat

[degiovfe] - [2013-02-12 10:36:52]

Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile