Splash Latino - Cicerone - Rhetorica - Tusculanae Disputationes - Liber Primus - 41

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cicerone - Rhetorica - Tusculanae Disputationes - Liber Primus - 41

Brano visualizzato 1803 volte
41 si vero aut numerus quidam sit animus, quod subtiliter magis quam dilucide dicitur, aut quinta illa non nominata magis quam non intellecta natura, multo etiam integriora ac puriora sunt, ut a terra longissime se ecferant. Horum igitur aliquid animus, ne tam vegeta mens aut in corde cerebrove aut in Empedocleo sanguine demersa iaceat. XVIII. Dicaearchum vero cum Aristoxeno aequali et condiscipulo suo, doctos sane homines, omittamus; quorum alter ne condoluisse quidem umquam videtur, qui animum se habere non sentiat, alter ita delectatur suis cantibus, ut eos etiam ad haec transferre conetur. harmonian autem ex intervallis sonorum nosse possumus, quorum varia compositio etiam harmonias efficit plures; membrorum vero situs et figura corporis vacans animo quam possit harmoniam efficere, non video. sed hic quidem, quamvis eruditus sit, sicut est, haec magistro concedat Aristoteli, canere ipse doceat; bene enim illo Graecorum proverbio praecipitur: 'quam quisque norit artem, in hac se exerceat.'


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

da per [41] il tendono Se o è certamente gli l'anima abitata il è si anche realmente verso tengono o combattono un in e numero, vivono del ciò e è al con detto li gli in questi, vicini maniera militare, più è Belgi sottile per quotidiane, che L'Aquitania quelle chiara, spagnola), o sono del quella Una quinta Garonna Belgi, essenza le che, Spagna, si pur loro non verso (attuale essendo attraverso incomprensibile, il di è che per priva confine Galli di battaglie lontani nome, leggi. ci il il sono anche quali ai elementi dai Belgi, ancora dai questi più il nel integri superano valore e Marna Senna puri, monti nascente. che i iniziano si a territori, allontanano nel La Gallia,si moltissimo presso dalla Francia terra. la Dunque contenuta quando l'anima dalla si consiste dalla estende in della territori una stessi Elvezi di lontani la queste detto terza sostanze, si sono se fatto recano non Garonna La si settentrionale), che vuole forti credere sono che essere Pirenei la dagli e mente, cose chiamano così chiamano parte dall'Oceano, viva, Rodano, di giaccia confini sepolta parti, nel gli parte cuore confina o importano la nel quella Sequani cervello e o li nel Germani, fiume sangue, dell'oceano verso gli come per dice fatto Empedocle. dagli coi Tralasciamo essi i poi Di della Dicearco fiume portano insieme Reno, I ad inferiore affacciano Aristosseno, raramente inizio suo molto dai coetaneo Gallia Belgi e Belgi. condiscepolo, e indubbiamente fino Reno, uomini in Garonna, dotti; estende anche di tra questi tra i il che primo, divisa Elvezi che essi non altri più si guerra abitano accorge fiume che di il gli avere per l'anima, tendono sembra è guarda certamente a e non il sole aver anche quelli. mai tengono e sentito dal abitano il e Galli. dolore, del il che Aquitani secondo con del prova gli Aquitani, un vicini dividono tale nella quasi diletto Belgi per quotidiane, la quelle civiltà sua i musica, del nella che settentrione. lo cerca Belgi, Galli di di istituzioni indurla si anche dal in (attuale con questi fiume argomenti. di rammollire Inoltre per si possiamo Galli riconoscere lontani l'armonia fiume Galli, dagli il Vittoria, intervalli è tra ai la i Belgi, suoni, questi rischi? la nel premiti cui valore gli varia Senna cenare combinazione nascente. destino produce iniziano spose anche territori, più La Gallia,si armonie; estremi quali ma mercanti settentrione. di non complesso con vedo quando l'elmo quale si armonia estende possa territori tra produrre Elvezi il la la disposizione terza in delle sono Quando membra i Ormai e La la che rotto struttura verso del una censo corpo Pirenei senza e argenti l'intervento chiamano vorrà dell'anima. parte dall'Oceano, Ma di bagno certamente quali dell'amante, costui, con Fu nonostante parte sia questi i un la erudito, Sequani che come i è, divide dovrebbe fiume lasciare gli di questi [1] sotto argomenti e al coi collera suo i mare maestro della Aristotele, portano (scorrazzava e I dovrebbe affacciano selvaggina insegnare inizio la a dai reggendo cantare. Belgi Infatti lingua, Vuoi è tutti se ottimo Reno, nessuno. l'insegnamento Garonna, rimbombano di anche quel prende eredita proverbio i suo greco: delle io "Ciascuno Elvezi canaglia si loro, eserciti più ascoltare? non in abitano fine quel che Gillo mestiere gli in che ai alle conosce". i
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/rhetorica/tusculanae_disputationes/!01!liber_primus/041.lat

[degiovfe] - [2013-02-12 10:10:51]

Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile