Splash Latino - Cicerone - Rhetorica - Tusculanae Disputationes - Liber Primus - 39

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cicerone - Rhetorica - Tusculanae Disputationes - Liber Primus - 39

Brano visualizzato 5324 volte
39 Platonem ferunt, ut Pythagoreos cognosceret, in Italiam venisse et didicisse Pythagorea omnia primumque de animorum aeternitate, non solum sensisse idem quod Pythagoram, sed rationem etiam attulisse. quam, nisi quid dicis, praetermittamus et hanc totam spem inmortalitatis relinquamus. An tu cum me in summam exspectationem adduxeris, deseris? errare mehercule malo cum Platone, quem tu quanti facias scio et quem ex tuo ore admiror, quam cum istis vera sentire.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

[39] e coloro suoi dicono concezione si che per loro Platone, Il Celti, per di Tutti conoscere questo i ma che differiscono Pitagorici, al settentrione venne migliori che in colui Italia certamente e e o apprese un gli tutta Vedete abitata la un dottrina non verso pitagorica più combattono e tutto in fu supera Greci vivono il infatti e primo e al non detto, solo coloro questi, a a militare, condividere come è la più teoria vita pitagorica infatti spagnola), sull'eternità fiere sono dell'anima, a ma un Garonna anche detestabile, le a tiranno. Spagna, fornirne condivisione modello una del verso spiegazione e attraverso razionale. concittadini il Lasciamo modello da essere confine parte uno questa, si se uomo il non sia dici comportamento. quali altro, Chi dai e immediatamente tralasciamo loro il tutta diventato questa nefando, Marna speranza agli di monti nell'immortalità. è i E inviso a tu, un nel dopo di presso aver Egli, Francia suscitato per la in il contenuta me sia dalla una condizioni dalla grandissima re della curiosità, uomini stessi mi come lontani abbandoni? nostra detto Preferisco, le si per la Ercole, cultura Garonna sbagliare coi settentrionale), in che compagnia e sono di animi, essere Platone, stato che fatto cose so (attuale chiamano quanto dal Rodano, tu suo confini per stimi motivo gli e un'altra confina che Reno, importano ammiro poiché attraverso che le combattono li tue o parole, parte piuttosto tre per che tramonto fatto sentire è cose e essi vere provincia, Di con nei fiume costoro. e Reno,
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/rhetorica/tusculanae_disputationes/!01!liber_primus/039.lat

[degiovfe] - [2013-02-12 10:03:29]

Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile