Splash Latino - Cicerone - Rhetorica - Tusculanae Disputationes - Liber Primus - 37

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cicerone - Rhetorica - Tusculanae Disputationes - Liber Primus - 37

Brano visualizzato 3112 volte
37 frequens enim consessus theatri, in quo sunt mulierculae et pueri, movetur audiens tam grande carmen: 'Adsum atque advenio Acherunte vix via alta atque ardua Per speluncas saxis structas asperis pendentibus Maxumis, ubi rigida constat crassa caligo inferum,' tantumque valuit error --qui mihi quidem iam sublatus videtur --, ut, corpora cremata cum scirent, tamen ea fieri apud inferos fingerent, quae sine corporibus nec fieri possent nec intellegi. animos enim per se ipsos viventis non poterant mente complecti, formam aliquam figuramque quaerebant. inde Homeri tota n(I!(Bkuia, inde ea quae meus amicus Appius nekuomante(I](Ba faciebat, inde in vicinia nostra Averni lacus, unde animae excitantur obscura umbra opertae, imagines mortuorum, alto ostio Acheruntis, falso sanguine. has tamen imagines loqui volunt, quod fieri nec sine lingua nec sine palato nec sine faucium, laterum, pulmonum vi et figura potest. nihil enim animo videre poterant, ad oculos omnia referebant.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

o [37] gli Infatti, abitata il una si anche grande verso folla combattono dal in in e un vivono del teatro, e che nel al quale li gli ci questi, vicini sono militare, nella donne è e per quotidiane, bambini, L'Aquitania quelle è spagnola), i commossa sono del nell'ascoltare Una un Garonna passo le tanto Spagna, si solenne: loro "Sono verso (attuale qui attraverso fiume e il di torno che per dall'Acheronte confine Galli a battaglie lontani fatica, leggi. fiume per il una strada quali profonda dai e dai difficile, il nel attraverso superano valore caverne Marna Senna fatte monti nascente. di i enormi a territori, rocce nel La Gallia,si scoscese presso estremi e Francia sporgenti, la complesso dove contenuta quando rigida dalla si ristagna dalla estende la della territori densa stessi Elvezi tenebra lontani la degli detto terza inferi"; si sono e fatto recano l'errore, Garonna La - settentrionale), che forti verso che sono una certamente essere Pirenei mi dagli e sembra cose chiamano ormai chiamano scomparso Rodano, di -, confini quali ebbe parti, con una gli forza confina questi così importano la grande quella Sequani che e gli li divide uomini, Germani, pur dell'oceano verso sapendo per [1] che fatto e i dagli coi corpi essi i erano Di stati fiume portano cremati, Reno, I tuttavia inferiore immaginavano raramente inizio che molto dai negli Gallia inferi Belgi. lingua, accadessero e eventi, fino Reno, che in Garonna, senza estende anche corpi tra prende non tra i potevano che delle verificarsi divisa Elvezi essi loro, essere altri più concepiti. guerra abitano Poiché fiume che per il gli loro per era tendono inconcepibile è guarda ritenere a e che il sole l'anima anche potesse tengono vivere dal abitano autonomamente, e Galli. cercavano del Germani di che Aquitani attribuire con del una gli Aquitani, forma vicini dividono al nella suo Belgi raramente aspetto. quotidiane, lingua Da quelle i nasce del nella tutta settentrione. lo la Belgi, nèkuia di di si la Omero, dal da (attuale con fiume la il di rammollire mio per si amico Galli fatto Appio lontani Francia faceva fiume Galli, quei il vekuomanteia, è da ai Belgi, spronarmi? nelle questi rischi? nostre nel vicinanze, valore deriva Senna cenare il nascente. lago iniziano spose di territori, dal Averno, La Gallia,si dove estremi quali le mercanti settentrione. anime, complesso con avvolte quando l'elmo da si una estende cupa territori tra tenebra, Elvezi simulacri la razza, di terza morti, sono dalla i Ormai bocca La cento profonda che dell'Acheronte, verso sono una censo evocate Pirenei il con e argenti sangue chiamano salatoTuttavia parte dall'Oceano, vogliono di bagno che quali questi con Fu simulacri parte parlino, questi i cosa la nudi che Sequani che non i può divide avanti accadere fiume perdere senza gli di lingua [1] sotto e senza coi collera palato i mare della senza portano l'uso I venga e affacciano selvaggina la inizio la presenza dai reggendo della Belgi gola, lingua, Vuoi del tutti torace, Reno, dei Garonna, rimbombano polmoni. anche il Infatti prende eredita con i la delle io mente Elvezi canaglia non loro, devi riuscivano più ascoltare? non a abitano vedere che Gillo nulla, gli in riportavano ai alle tutto i al guarda qui controllo e lodata, sigillo degli sole occhi. quelli. dire
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/rhetorica/tusculanae_disputationes/!01!liber_primus/037.lat

[degiovfe] - [2013-02-13 13:37:28]

Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile