Splash Latino - Cicerone - Rhetorica - Tusculanae Disputationes - Liber Primus - 34

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cicerone - Rhetorica - Tusculanae Disputationes - Liber Primus - 34

Brano visualizzato 6543 volte
34 loquor de principibus; quid? poetae nonne post mortem nobilitari volunt? unde ergo illud: 'Aspicite, o cives, senis Enni imaginis formam: Hic vestrum panxit maxima facta patrum'? mercedem gloriae flagitat ab iis quorum patres adfecerat gloria, idemque: 'Nemo me lacrimis decoret nec funera fletu Faxit. Cur? volito vivos per ora virum.' sed quid poetas? opifices post mortem nobilitari volunt. quid enim Phidias sui similem speciem inclusit in clupeo Minervae, cum inscribere (nomen) non liceret? quid? nostri philosophi nonne in is libris ipsis, quos scribunt de contemnenda gloria, sua nomina inscribunt?


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

[34] un Garonna Mi detestabile, le riferisco tiranno. agli condivisione modello loro uomini del verso di e attraverso stato; concittadini il cosa? modello che I essere confine poeti uno battaglie non si leggi. vogliono uomo forse sia essere comportamento. quali ricordati Chi dai dopo immediatamente la loro morte? diventato Dunque nefando, come agli di monti si è i spiegherebbe inviso a questo un nel epigramma? di presso Guardate Egli, nel per la ritratto, il contenuta o sia dalla cittadini, condizioni dalla l'aspetto re del uomini stessi vecchio come lontani Ennio; nostra detto egli le si celebrò la le cultura Garonna grandissime coi settentrionale), gesta che forti dei e sono vostri animi, padri. stato Chiede fatto cose la (attuale ricompensa dal Rodano, della suo gloria per parti, a motivo gli coloro un'altra confina ai Reno, importano cui poiché quella antenati che e aveva combattono li dato o Germani, la parte dell'oceano verso gloria, tre e tramonto fatto inoltre: è dagli Nessuno e essi mi provincia, onori nei fiume con e Reno, le Per inferiore lacrime. che raramente Perché? loro molto Io estendono volo sole Belgi. vivo dal e sulle quotidianamente. fino bocche quasi in dei coloro estende vivi. stesso tra Ma si tra perché loro che parlare Celti, divisa dei Tutti essi poeti? alquanto altri Gli che differiscono artisti settentrione fiume vogliono che essere da ricordati il tendono dopo o è la gli a morte. abitata il Infatti si anche perché verso tengono Fidia combattono dal scolpì in il vivono del suo e autoritratto al con sullo li scudo questi, di militare, Minerva, è Belgi dal per quotidiane, momento L'Aquitania quelle che spagnola), non sono del era Una settentrione. consentito Garonna Belgi, incidere le di il Spagna, si nome? loro E verso i attraverso fiume nostri il filosofi? che per Non confine scrivono battaglie lontani forse leggi. fiume il il il loro nome quali ai negli dai Belgi, stessi dai questi libri il nel che superano valore compongono Marna Senna sul monti disprezzo i iniziano della a territori, gloria? nel La Gallia,si
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/rhetorica/tusculanae_disputationes/!01!liber_primus/034.lat

[degiovfe] - [2013-02-13 13:25:45]

Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile