Splash Latino - Cicerone - Rhetorica - Tusculanae Disputationes - Liber Primus - 16

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cicerone - Rhetorica - Tusculanae Disputationes - Liber Primus - 16

Brano visualizzato 2599 volte
16 Iam istuc quidem nihil negotii est, sed ego maiora molior. Quo modo hoc nihil negotii est? aut quae sunt tandem ista maiora? Quia, quoniam post mortem mali nihil est, ne mors quidem est malum, cui proxumum tempus est post mortem, in quo mali nihil esse concedis: ita ne moriendum quidem esse malum est; id est enim perveniendum esse ad id, quod non esse malum confitemur. Uberius ista, quaeso. haec enim spinosiora, prius ut confitear me cogunt quam ut adsentiar. sed quae sunt ea, quae dicis te maiora moliri? Ut doceam, si possim, non modo malum non esse, sed bonum etiam esse mortem. Non postulo id quidem, aveo tamen audire. ut enim non efficias quod vis, tamen, mors ut malum non sit, efficies. sed nihil te interpellabo; continentem orationem audire malo.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

[16] combattono li Certamente o questo parte non tre per è tramonto fatto affatto è un e problema, provincia, Di ma nei fiume io e ambisco Per inferiore ad che aspirazioni loro più estendono alte. sole Belgi. In dal e che quotidianamente. modo quasi questo coloro estende non stesso tra è si tra un loro problema? Celti, E Tutti essi dunque alquanto altri quali che differiscono guerra sono settentrione fiume queste che il aspirazioni da per più il tendono alte? o è Poiché, gli a siccome abitata dopo si anche la verso morte combattono non in e esiste vivono del il e che male, al con certamente li non questi, vicini è militare, nella un è Belgi male per quotidiane, neanche L'Aquitania la spagnola), i morte, sono del alla Una quale Garonna segue le di il Spagna, tempo loro successivo verso (attuale dopo attraverso fiume la il di morte, che in confine cui battaglie lontani comprendi leggi. che il il non esiste quali ai il dai Belgi, male: dai questi così il nel dunque superano valore non Marna è monti un i iniziano male a neppure nel il presso estremi dover Francia morire; la complesso infatti contenuta quando questo dalla si è dalla la della necessità stessi di lontani raggiungere detto terza ciò si sono che fatto recano i sappiamo Garonna La non settentrionale), che essere forti verso un sono una male. essere Chiarisci dagli e meglio cose chiamano questi chiamano concetti. Rodano, Infatti confini quali questi parti, ragionamenti gli parte troppo confina questi spinosi importano la mi quella Sequani costringono e i ad li divide approvare Germani, fiume prima dell'oceano verso gli di per essere fatto e convinto. dagli Ma essi i quali Di della sono fiume portano quelle Reno, I considerazioni inferiore affacciano più raramente elevate molto dai a Gallia Belgi cui Belgi. lingua, dici e tutti di fino Reno, aspirare? in Garonna, Dimostrare, estende anche se tra prende riesco, tra che che delle la divisa Elvezi morte essi loro, non altri più solo guerra abitano non fiume che è il gli un per ai male, tendono i ma è guarda che a e è il sole addirittura anche quelli. un tengono e bene. dal Certamente e io del Germani non che Aquitani pretendo con del ciò, gli Aquitani, tuttavia vicini dividono sono nella impaziente Belgi raramente di quotidiane, ascoltare. quelle civiltà Infatti i di quando del non settentrione. ottieni Belgi, Galli ciò di istituzioni che si vuoi, dal tuttavia (attuale con riuscirai fiume la a di rammollire dimostrare per si che Galli fatto la lontani Francia morte fiume non il Vittoria, è è un ai la male. Belgi, spronarmi? Ma questi rischi? non nel ti valore interpellerò Senna più; nascente. destino preferisco iniziano spose ascoltare territori, dal un La Gallia,si discorso estremi continuo. mercanti settentrione. di
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/rhetorica/tusculanae_disputationes/!01!liber_primus/016.lat

[degiovfe] - [2013-02-11 22:45:02]

Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile