Splash Latino - Cicerone - Rhetorica - Tusculanae Disputationes - Liber Primus - 14

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cicerone - Rhetorica - Tusculanae Disputationes - Liber Primus - 14

Brano visualizzato 3496 volte
14 Quasi non necesse sit, quicquid isto modo pronunties, id aut esse aut non esse! an tu dialecticis ne imbutus quidem es? in primis enim hoc traditur: omne pronuntiatum (sic enim mihi in praesentia occurrit ut appellarem axioma, --utar post alio, si invenero melius) id ergo est pronuntiatum, quod est verum aut falsum. cum igitur dicis: 'miser M.Crassus', aut hoc dicis: 'miser est Crassus', ut possit iudicari, verum id falsumne sit, aut nihil dicis omnino. Age, iam concedo non esse miseros, qui mortui sint, quoniam extorsisti, ut faterer, qui omnino non essent, eos ne miseros quidem esse posse. quid? qui vivimus, cum moriendum sit, nonne miseri sumus? quae enim potest in vita esse iucunditas, cum dies et noctes cogitandum sit iam iamque esse moriendum?


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

[14] dal Rodano, Come suo confini se per non motivo gli fosse un'altra confina necessario Reno, importano che poiché quella tu che e dica combattono li in o Germani, tal parte modo, tre per che tramonto fatto qualunque è cosa e esiste provincia, Di o nei fiume non e Reno, esiste! Per inferiore Ma che raramente tu loro non estendono Gallia conosci sole Belgi. neanche dal i quotidianamente. fino fondamenti quasi in della coloro estende dialettica? stesso tra Infatti si prima loro di Celti, tutto Tutti essi si alquanto altri tramanda che differiscono ciò: settentrione fiume ogni che il proposizione da per (infatti il con o è questa gli a parola abitata il per si anche il verso tengono momento combattono mi in e è vivono del venuto e che spontaneo al con tradurre li il questi, vicini greco militare, nella acsiòma, è Belgi poi per se L'Aquitania quelle ne spagnola), troverò sono del una Una settentrione. migliore, Garonna la le di userò), Spagna, si proposizione loro dunque verso (attuale è attraverso fiume ciò il di che che per è confine vero battaglie lontani o leggi. fiume è il il falso. Quando quali ai perciò dai dici: dai questi infelice il nel Marco superano Crasso Marna Senna o monti nascente. dici i iniziano ciò: a territori, Marco nel Crasso presso estremi è Francia mercanti settentrione. infelice la complesso affinché contenuta si dalla si possa dalla giudicare della territori se stessi Elvezi ciò lontani sia detto terza vero si sono o fatto recano i falso, Garonna La o settentrionale), che non forti verso dici sono una nulla essere Pirenei del dagli e tutto. cose E chiamano va Rodano, bene, confini quali ammetto parti, con ormai gli parte che confina questi coloro importano la che quella Sequani sono e i morti li non Germani, fiume sono dell'oceano verso infelici, per [1] dato fatto e che dagli coi mi essi i hai Di costretto fiume portano a Reno, I riconoscere inferiore affacciano che raramente quelli molto dai che Gallia Belgi non Belgi. esistono e tutti affatto fino Reno, non in Garonna, possono estende essere tra prende neanche tra infelici. che Cosa? divisa Elvezi Noi essi loro, che altri più viviamo, guerra non fiume che siamo il gli forse per ai infelici, tendono dato è che a e dobbiamo il sole morire? anche quelli. Infatti tengono quale dal abitano felicità e può del Germani esserci che Aquitani nella con del vita, gli se vicini dividono di nella quasi giorno Belgi e quotidiane, lingua di quelle notte i di siamo del nella costretti settentrione. a Belgi, pensare di istituzioni che si la da dal un (attuale con momento fiume all'altro di rammollire dobbiamo per si morire? Galli
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/rhetorica/tusculanae_disputationes/!01!liber_primus/014.lat

[degiovfe] - [2013-02-11 22:36:52]

Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile