Splash Latino - Cicerone - Rhetorica - Tusculanae Disputationes - Liber Primus - 2

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cicerone - Rhetorica - Tusculanae Disputationes - Liber Primus - 2

Brano visualizzato 32911 volte
2 Nam mores et instituta vitae resque domesticas ac familiaris nos profecto et melius tuemur et lautius, rem vero publicam nostri maiores certe melioribus temperaverunt et institutis et legibus. quid loquar de re militari? in qua cum virtute nostri multum valuerunt, tum plus etiam disciplina. iam illa, quae natura, non litteris adsecuti sunt, neque cum Graecia neque ulla cum gente sunt conferenda. quae enim tanta gravitas, quae tanta constantia, magnitudo animi, probitas, fides, quae tam excellens in omni genere virtus in ullis fuit, ut sit cum maioribus nostris comparanda?


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

Infatti tutto noi supera Greci conserviamo infatti certamente e al meglio detto, li e coloro più a liberamente come è le più cose vita L'Aquitania domestiche infatti e fiere familiari, a i un Garonna costumi detestabile, le e tiranno. Spagna, le condivisione modello regole del della e attraverso vita, concittadini il (e) modello che i essere nostri uno battaglie antenati si leggi. in uomo il verità sia ressero comportamento. quali certamente Chi dai lo immediatamente stato loro il con diventato superano migliori nefando, Marna regole agli di monti e è i leggi. inviso a E un che di presso dire Egli, Francia dell'organizzazione per la militare? il contenuta Nella sia quale condizioni dalla i re della nostri uomini stessi rifulsero come lontani molto nostra detto col le si (per) la fatto recano valore cultura ma coi settentrionale), più che forti ancora e sono nella animi, essere (per) stato dagli disciplina. fatto Inoltre (attuale chiamano quelle dal Rodano, cose, suo confini che per parti, abbiamo motivo gli conseguito un'altra confina per Reno, natura poiché quella non che e colle combattono lettere, o non parte dell'oceano verso sono tre per da tramonto paragonarsi è dagli e colla provincia, Di Grecia nei fiume e Reno, con Per nessun che popolo. loro molto Quale estendono Gallia infatti sole Belgi. così dal grande quotidianamente. fino serietà, quasi quale coloro stesso tra grande si tra fermezza, loro grandezza Celti, divisa d'animo, Tutti essi probità, alquanto fede, che differiscono guerra quale settentrione fiume così che il eccellente da virtù il tendono in o qualsiasi gli genere abitata vi si anche fu verso tengono in combattono dal qualcuno, in e che vivono del sia e che da al con paragonarsi li con questi, vicini quelle militare, nella dei è nostri per quotidiane, antenati? L'Aquitania quelle
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/rhetorica/tusculanae_disputationes/!01!liber_primus/002.lat


[2] uno battaglie Dei si leggi. costumi uomo il e sia delle comportamento. quali istituzioni Chi dai del immediatamente dai vivere loro infatti, diventato superano e nefando, Marna della agli di monti gestione è della inviso casa un e di presso della Egli, Francia famiglia per la noi il contenuta ci sia dalla occupiamo condizioni dalla certamente re della meglio uomini stessi di come lontani loro nostra e le si con la fatto recano maggior cultura Garonna decoro, coi settentrionale), mentre che forti allo e sono stato animi, essere i stato nostri fatto cose antenati (attuale chiamano hanno dal Rodano, saputo suo confini provvedere per parti, con motivo leggi un'altra confina e Reno, importano con poiché quella istituzioni che e sicuramente combattono li migliori. o Germani, Che parte dell'oceano verso dire tre dell'ambito tramonto militare? è dagli In e questo provincia, campo nei fiume i e nostri Per inferiore connazionali che raramente si loro sono estendono sempre sole distinti dal e sia quotidianamente. per quasi in il coloro estende valore stesso sia, si tra ancora loro che di Celti, divisa più, Tutti essi per alquanto la che differiscono guerra disciplina. settentrione fiume Per che il quanto da per riguarda il tendono poi o è i gli a risultati abitata il ottenuti si anche con verso tengono le combattono dal doti in e naturali vivono e e che non al con con li lo questi, studio, militare, nella è Belgi i per quotidiane, Greci L'Aquitania spagnola), i altri sono del popoli Una possono Garonna sostenere le il Spagna, confronto loro con verso (attuale noi. attraverso fiume il In che per chi confine mai battaglie lontani ci leggi. fiume fu il il tanta è gravità, quali ai tanta dai Belgi, fermezza, dai questi grandezza il nel d'animo, superano onestà, Marna Senna lealtà, monti nascente. dove i iniziano mai a territori, si nel vide presso estremi una Francia mercanti settentrione. virtù la così contenuta quando straordinaria dalla in dalla estende ogni della territori ambito stessi da lontani la poter detto terza essere si sono paragonata fatto recano i con Garonna La quella settentrionale), che dei forti verso nostri sono una antenati? essere Pirenei dagli e
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/rhetorica/tusculanae_disputationes/!01!liber_primus/002.lat

[degiovfe] - [2013-02-11 20:23:28]

Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile