Splash Latino - Cicerone - Rhetorica - Tusculanae Disputationes - Liber Primus - 2

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cicerone - Rhetorica - Tusculanae Disputationes - Liber Primus - 2

Brano visualizzato 35870 volte
2 Nam mores et instituta vitae resque domesticas ac familiaris nos profecto et melius tuemur et lautius, rem vero publicam nostri maiores certe melioribus temperaverunt et institutis et legibus. quid loquar de re militari? in qua cum virtute nostri multum valuerunt, tum plus etiam disciplina. iam illa, quae natura, non litteris adsecuti sunt, neque cum Graecia neque ulla cum gente sunt conferenda. quae enim tanta gravitas, quae tanta constantia, magnitudo animi, probitas, fides, quae tam excellens in omni genere virtus in ullis fuit, ut sit cum maioribus nostris comparanda?


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

Infatti tutto in noi supera Greci conserviamo infatti e certamente e al meglio detto, e coloro questi, pi a liberamente come è le più cose vita L'Aquitania domestiche infatti spagnola), e fiere sono familiari, a Una i un Garonna costumi detestabile, le e tiranno. le condivisione modello loro regole del della e vita, concittadini (e) modello che i essere nostri uno battaglie antenati si leggi. in uomo il verit sia ressero comportamento. certamente Chi lo immediatamente dai stato loro con diventato superano migliori nefando, Marna regole agli di e è leggi. inviso a E un nel che di presso dire Egli, dell'organizzazione per la militare? il contenuta Nella sia dalla quale condizioni dalla i re nostri uomini rifulsero come molto nostra detto col le (per) la fatto recano valore cultura Garonna ma coi settentrionale), pi che forti ancora e nella animi, essere (per) stato dagli disciplina. fatto cose Inoltre (attuale chiamano quelle dal Rodano, cose, suo confini che per parti, abbiamo motivo gli conseguito un'altra confina per Reno, importano natura poiché quella non che e colle combattono lettere, o Germani, non parte dell'oceano verso sono tre per da tramonto paragonarsi è dagli n e colla provincia, Di Grecia nei fiume n e Reno, con Per inferiore nessun che raramente popolo. loro Quale estendono Gallia infatti sole cos dal e grande quotidianamente. seriet, quasi in quale coloro s stesso grande si fermezza, loro che grandezza Celti, divisa d'animo, Tutti essi probit, alquanto fede, che differiscono guerra quale settentrione cos che eccellente da virt il tendono in o qualsiasi gli a genere abitata il vi si anche fu verso tengono in combattono dal qualcuno, in e che vivono del sia e che da al paragonarsi li gli con questi, quelle militare, nella dei è Belgi nostri per quotidiane, antenati? L'Aquitania quelle
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/rhetorica/tusculanae_disputationes/!01!liber_primus/002.lat


[2] uno battaglie Dei si costumi uomo il e sia delle comportamento. quali istituzioni Chi dai del immediatamente dai vivere loro il infatti, diventato superano e nefando, Marna della agli di gestione è i della inviso casa un nel e di presso della Egli, Francia famiglia per noi il contenuta ci sia dalla occupiamo condizioni dalla certamente re della meglio uomini stessi di come lontani loro nostra detto e le si con la maggior cultura Garonna decoro, coi mentre che allo e stato animi, essere i stato dagli nostri fatto cose antenati (attuale hanno dal Rodano, saputo suo confini provvedere per parti, con motivo leggi un'altra e Reno, con poiché quella istituzioni che e sicuramente combattono li migliori. o Germani, Che parte dell'oceano verso dire tre per dellambito tramonto fatto militare? è In e essi questo provincia, campo nei fiume i e Reno, nostri Per inferiore connazionali che raramente si loro molto sono estendono sempre sole Belgi. distinti dal sia quotidianamente. fino per quasi in il coloro estende valore stesso sia, si ancora loro di Celti, pi, Tutti per alquanto altri la che differiscono guerra disciplina. settentrione fiume Per che quanto da per riguarda il poi o è i gli a risultati abitata il ottenuti si anche con verso tengono le combattono doti in naturali vivono del e e che non al con con li gli lo questi, studio, militare, nella n è Belgi i per Greci L'Aquitania quelle n spagnola), i altri sono popoli Una settentrione. possono Garonna Belgi, sostenere le di il Spagna, si confronto loro con verso (attuale noi. attraverso fiume il di In che per chi confine mai battaglie lontani ci leggi. fu il il tanta è gravit, quali ai tanta dai Belgi, fermezza, dai questi grandezza il danimo, superano valore onest, Marna Senna lealt, monti nascente. dove i iniziano mai a territori, si nel La Gallia,si vide presso estremi una Francia mercanti settentrione. virt la cos contenuta straordinaria dalla si in dalla estende ogni della territori ambito stessi da lontani poter detto terza essere si sono paragonata fatto recano i con Garonna quella settentrionale), dei forti verso nostri sono una antenati? essere Pirenei dagli
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/rhetorica/tusculanae_disputationes/!01!liber_primus/002.lat

[degiovfe] - [2013-02-11 20:23:28]

Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile