Splash Latino - Cicerone - Rhetorica - Tusculanae Disputationes - Liber Primus - 1

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cicerone - Rhetorica - Tusculanae Disputationes - Liber Primus - 1

Brano visualizzato 54714 volte
1 Cum defensionum laboribus senatoriisque muneribus aut omnino aut magna ex parte essem aliquando liberatus, rettuli me, Brute, te hortante maxime ad ea studia, quae retenta animo, remissa temporibus, longo intervallo intermissa revocavi, et cum omnium artium, quae ad rectam vivendi viam pertinerent, ratio et disciplina studio sapientiae, quae philosophia dicitur, contineretur, hoc mihi Latinis litteris inlustrandum putavi, non quia philosophia Graecis et litteris et doctoribus percipi non posset, sed meum semper iudicium fuit omnia nostros aut invenisse per se sapientius quam Graecos aut accepta ab illis fecisse meliora, quae quidem digna statuissent, in quibus elaborarent.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

Essendomi e liberato animi, essere (lett.: stato "Essendo fatto io (attuale chiamano stato dal Rodano, liberato") suo confini finalmente per parti, delle motivo fatiche un'altra confina dell'avvocatura Reno, importano e poiché quella delle che e funzioni combattono li del o Germani, senato, parte dell'oceano verso o tre per del tramonto fatto tutto è dagli o e essi in provincia, gran nei fiume parte, e Reno, sono Per inferiore tornato che raramente a loro molto dedicarmi, estendono Gallia o sole Belgi. Bruto, dal e soprattutto quotidianamente. fino poiché quasi in tu coloro mi stesso tra esortavi, si a loro che quegli Celti, divisa studi Tutti essi che alquanto altri ho che differiscono ripreso settentrione fiume dopo che il averli da per tralasciati il per o è un gli a lungo abitata il periodo, si conservati verso tengono nell'animo combattono dal ma in abbandonati vivono del per e che le al con circostanze, li gli e questi, vicini dal militare, nella momento è Belgi che per quotidiane, la L'Aquitania quelle conoscenza spagnola), i e sono del l'apprendimento Una di Garonna Belgi, tutte le di le Spagna, si arti loro che verso mirino attraverso fiume al il di giusto che modo confine Galli di battaglie lontani vivere leggi. è il il tenuta insieme quali ai dallo dai studio dai questi della il nel sapienza, superano valore che Marna è monti chiamato i iniziano filosofia, a territori, ho nel ritenuto presso di Francia mercanti settentrione. doverlo la complesso illustrare contenuta quando attraverso dalla si la dalla letteratura della territori latina, stessi non lontani la perché detto la si sono filosofia fatto recano i non Garonna possa settentrionale), che essere forti verso appresa sono una attraverso essere Pirenei la dagli e letteratura cose chiamano e chiamano parte dall'Oceano, i Rodano, di maestri confini quali greci, parti, con ma gli parte perché confina questi sono importano la sempre quella Sequani stato e dell'opinione li (lett.: Germani, "la dell'oceano verso mia per opinione fatto e è dagli sempre essi i stata") Di che fiume i Reno, I nostri inferiore o raramente inizio abbiano molto dai imparato Gallia Belgi da Belgi. lingua, soli e (lett. fino Reno, "attraverso in Garonna, estende anche stessi") tra ogni tra cosa che delle più divisa sapientemente essi loro, dei altri più Greci, guerra abitano o fiume che abbiano il gli reso per migliori tendono le è guarda conoscenze a e ricevute il da anche quelli tengono e che dal abitano avessero e Galli. ritenuto del certamente che degne con del della gli Aquitani, loro vicini dividono attenzione nella quasi (lett.: Belgi raramente "degne, quotidiane, lingua a quelle cui i dedicarsi").

del
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/rhetorica/tusculanae_disputationes/!01!liber_primus/001.lat

[galbert] - [2007-01-17 19:21:17]

[1] per la Trovandomi il finalmente sia dalla libero, condizioni dalla se re non uomini stessi completamente, come almeno nostra detto in le si gran la parte, cultura dagli coi settentrionale), obblighi che del e patronato animi, giudiziario stato e fatto dai (attuale doveri dal di suo confini senatore, per parti, sono motivo gli ritornato, un'altra confina Bruto, Reno, soprattutto poiché per che e tua combattono li esortazione, o Germani, a parte quegli tre per studi tramonto fatto che, è dagli sempre e essi presenti provincia, nel nei fiume mio e Reno, animo, Per inferiore ma che rinviati loro a estendono causa sole Belgi. delle dal e circostanze, quotidianamente. fino ora quasi ho coloro estende ripreso, stesso tra dopo si tra averli loro trascurati Celti, per Tutti essi un alquanto altri lungo che differiscono periodo; settentrione fiume e che il poiché da il il tendono metodo o e gli a l'insegnamento abitata il di si anche tutte verso tengono le combattono dal discipline in che vivono del riguardano e la al con corretta li gli norma questi, del militare, nella vivere è Belgi rientrano per quotidiane, nello L'Aquitania quelle studio spagnola), i della sono del sapienza, Una che Garonna viene le di denominata Spagna, si filosofia, loro ho verso (attuale ritenuto attraverso fiume necessario il di affrontare che questo confine Galli argomento battaglie lontani in leggi. fiume latino, il il non certo quali ai perché dai Belgi, io dai pensi il nel che superano la Marna Senna filosofia monti nascente. non i iniziano possa a territori, essere nel imparata presso in Francia greco la complesso da contenuta quando maestri dalla greci, dalla estende ma della territori sono stessi sempre lontani la stato detto convinto si che fatto recano i in Garonna La ogni settentrionale), campo forti verso i sono una Romani essere Pirenei o dagli hanno cose chiamano dimostrato chiamano una Rodano, di maggiore confini sapienza parti, con inventiva gli rispetto confina ai importano la Greci quella Sequani o e i hanno li divide saputo Germani, fiume perfezionare dell'oceano verso gli ciò per che fatto avevano dagli coi appreso essi i da Di della loro, fiume portano naturalmente Reno, nei inferiore affacciano campi raramente ai molto dai quali Gallia Belgi avessero Belgi. lingua, ritenuto e tutti opportuno fino Reno, dedicare in Garonna, i estende anche loro tra sforzi. tra i che delle
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/rhetorica/tusculanae_disputationes/!01!liber_primus/001.lat

[degiovfe] - [2013-02-11 20:19:08]

Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile