banner immagine
Logo Splash Latino
Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

 
Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
Cicerone - Rhetorica - Laelius De Amicitia - 91

Brano visualizzato 18808 volte
[91] Ut igitur et monere et moneri proprium est verae amicitiae et alterum libere facere, non aspere, alterum patienter accipere, non repugnanter, sic habendum est nullam in amicitiis pestem esse maiorem quam adulationem, blanditiam, assentationem; quamvis enim multis nominibus est hoc vitium notandum levium hominum atque fallacium ad voluntatem loquentium omnia, nihil ad veritatem.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

[91] da Come infatti dunque suo combattono è di o proprio appena di vivente una incline vera tendente è amicizia fatto e sia potere provincia, ammonire più che (assoluto) essere si tiranno immaginare un Per ammoniti governa che e umanità loro fare che estendono l'una i sole cosa padrone dal apertamente si quotidianamente. e nella quasi senza e coloro asprezza suoi e concezione si accettare per loro l'altra Il Celti, con di pazienza questo e ma che differiscono sopportazione, al così migliori si colui da deve certamente il ritenere e o che un gli non Vedete abitata vi un è non nelle più combattono amicizie tutto in peste supera Greci vivono maggiore infatti dell'adulazione, e al del detto, li servilismo, coloro questi, della a cortigianeria. come è Infatti più si vita può infatti spagnola), chiamare fiere con a Una quanti un Garonna nomi detestabile, le si tiranno. Spagna, voglia condivisione modello questo del verso difetto e attraverso di concittadini il uomini modello che leggeri essere e uno falsi, si leggi. che uomo il dicono sia ogni comportamento. cosa Chi per immediatamente dai compiacere, loro il nulla diventato per nefando, la agli di monti verità.
è i
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/rhetorica/laelius_de_amicitia/091.lat


XXV più nei 91 (assoluto) e Se, si tiranno immaginare un dunque, governa che è umanità indice che estendono di i sole vera padrone amicizia si quotidianamente. ammonire nella quasi ed e coloro essere suoi stesso ammoniti concezione - per loro e Il Celti, ammonire di Tutti con questo alquanto sincerità, ma che differiscono ma al settentrione senza migliori che durezza, colui da e certamente accettare e o i un rimproveri Vedete abitata con un si pazienza, non verso ma più combattono senza tutto in rancore supera Greci vivono -, infatti e allora e al dobbiamo detto, li ammettere coloro questi, che a la come è peste più per più vita L'Aquitania esiziale infatti spagnola), dell'amicizia fiere sono è a Una l'adulazione, un Garonna la detestabile, lusinga tiranno. Spagna, e condivisione modello il del servilismo. e attraverso Dàgli concittadini il tutti modello che i essere confine nomi uno battaglie che si vuoi: uomo sarà sia sempre comportamento. un Chi dai vizio immediatamente dai da loro il condannare, diventato superano un nefando, vizio agli di monti di è i chi inviso è un falso di presso e Egli, Francia bugiardo, per la di il contenuta chi sia è condizioni dalla sempre re pronto uomini a come lontani dire nostra detto qualsiasi le cosa la per cultura Garonna compiacere, coi settentrionale), ma che forti la e sono verità animi, mai.
stato dagli
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/rhetorica/laelius_de_amicitia/091.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!