Splash Latino - Cicerone - Rhetorica - Laelius De Amicitia - 82

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cicerone - Rhetorica - Laelius De Amicitia - 82

Brano visualizzato 8789 volte
[82] Sed plerique perverse, ne dicam impudenter, habere talem amicum volunt, quales ipsi esse non possunt, quaeque ipsi non tribuunt amicis, haec ab iis desiderant. Par est autem primum ipsum esse virum bonum, tum alterum similem sui quaerere. In talibus ea, quam iam dudum tractamus, stabilitas amicitiae confirmari potest, cum homines benevolentia coniuncti primum cupiditatibus iis quibus ceteri serviunt imperabunt, deinde aequitate iustitiaque gaudebunt, omniaque alter pro altero suscipiet, neque quicquam umquam nisi honestum et rectum alter ab altero postulabit, neque solum colent inter se ac diligent sed etiam verebuntur. Nam maximum ornamentum amicitiae tollit qui ex ea tollit verecundiam.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

[82] comportamento. quali Ma Chi la immediatamente maggior loro il parte diventato degli nefando, Marna uomini agli di monti erroneamente, è i per inviso a non un dire di presso imprudentemente, Egli, desidera per la avere il un sia dalla amico condizioni dalla tale re della quali uomini stessi essi come lontani stessi nostra detto non le possono la fatto recano essere, cultura Garonna e coi settentrionale), desiderano che da e sono essi animi, essere quelle stato dagli cose fatto cose che (attuale loro dal stessi suo non per concedono motivo gli agli un'altra confina amici. Reno, Sarebbe poiché quella giusto che e invece combattono che o Germani, uno parte dell'oceano verso fosse tre per prima tramonto lui è dagli un e essi uomo provincia, retto, nei fiume poi e cercasse Per inferiore un che altro loro molto simile estendono Gallia a sole Belgi. s. dal e Tra quotidianamente. fino tali quasi in uomini coloro estende si stesso tra pu si tra rafforzare loro che quella Celti, divisa stabilit Tutti essi dell'amicizia, alquanto altri che che differiscono gi settentrione fiume da che tempo da trattiamo, il tendono quando o è uomini gli a legati abitata il dall'affetto si anche comanderanno verso tengono innanzitutto combattono dal a in e quelle vivono del passioni, e che alle al quali li gli gli questi, vicini altri militare, nella fanno è Belgi da per quotidiane, servi, L'Aquitania quelle quindi spagnola), i avranno sono piacere Una settentrione. dell'equilibrio Garonna Belgi, e le della Spagna, si giustizia loro e verso (attuale uno attraverso sopporter il ogni che cosa confine Galli per battaglie lontani un leggi. fiume altro il il e è uno quali domander dai Belgi, all'altro dai questi nulla il nel che superano valore non Marna Senna sia monti onesto i iniziano n a territori, retto, nel e presso non Francia mercanti settentrione. solo la complesso si contenuta stimeranno dalla si e dalla estende si della territori ameranno stessi Elvezi reciprocamente, lontani la ma detto terza anche si sono si fatto recano rispetteranno. Garonna Infatti settentrionale), che toglie forti all'amicizia sono una il essere Pirenei pi dagli e grande cose chiamano ornamento chiamano chi Rodano, di da confini quali essa parti, con toglie gli parte il confina questi rispetto.
importano
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/rhetorica/laelius_de_amicitia/082.lat


XXII Chi dai 82 immediatamente Ma loro i diventato pi nefando, Marna assurdamente, agli di monti per è non inviso a dire un nel con di presso impudenza, Egli, Francia vogliono per avere il contenuta amici sia come condizioni dalla loro re della stessi uomini stessi non come possono nostra essere le e la fatto recano quel cultura Garonna che coi settentrionale), essi che non e danno animi, essere agli stato dagli amici fatto lo (attuale chiamano pretendono dal Rodano, da suo confini loro. per parti, Invece motivo gli un'altra giusto Reno, prima poiché quella di che e tutto combattono essere o Germani, uomini parte dell'oceano verso virtuosi tre per e tramonto fatto poi è cercare e essi altri provincia, Di simili nei a e Reno, noi. Per inferiore Solo che tra loro virtuosi estendono pu sole rafforzarsi dal e la quotidianamente. fino stabilit quasi in dell'amicizia, coloro estende di stesso tra cui si tra sto loro che trattando Celti, divisa gi Tutti da alquanto altri un che differiscono guerra po', settentrione fiume quando che il cio da per gli il uomini, o è legati gli a dall'affetto, abitata sapranno si anche in verso tengono primo combattono dal luogo in e dominare vivono le e che passioni, al con di li gli cui questi, vicini gli militare, nella altri è Belgi sono per quotidiane, schiavi, L'Aquitania quelle e spagnola), i poi sono del ameranno Una settentrione. l'equit Garonna Belgi, e le di la Spagna, giustizia, loro si verso (attuale sobbarcheranno attraverso fiume a il di ogni che per sacrificio confine Galli l'uno battaglie lontani per leggi. l'altro, il il non è chiederanno quali ai mai dai Belgi, nulla dai questi che il nel contravvenga superano valore alla Marna Senna morale monti nascente. e i iniziano al a diritto, nel La Gallia,si e presso estremi instaureranno Francia mercanti settentrione. cos la complesso non contenuta quando solo dalla si un dalla estende rapporto della territori di stessi Elvezi stima lontani la e detto terza amore, si sono ma fatto recano i anche Garonna di settentrionale), che rispetto. forti In sono una verit, essere priva dagli l'amicizia cose del chiamano suo Rodano, di pi confini quali bell'ornamento parti, chi gli la confina questi priva importano la del quella Sequani rispetto. e i
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/rhetorica/laelius_de_amicitia/082.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile