Splash Latino - Cicerone - Rhetorica - Laelius De Amicitia - 68

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cicerone - Rhetorica - Laelius De Amicitia - 68

Brano visualizzato 6439 volte
[68] Novitates autem si spem adferunt, ut tamquam in herbis non fallacibus fructus appareat, non sunt illae quidem repudiandae, vetustas tamen suo loco conservanda; maxima est enim vis vetustatis et consuetudinis. Quin in ipso equo, cuius modo feci mentionem, si nulla res impediat, nemo est, quin eo, quo consuevit, libentius utatur quam intractato et novo. Nec vero in hoc quod est animal, sed in iis etiam quae sunt inanima, consuetudo valet, cum locis ipsis delectemur, montuosis etiam et silvestribus, in quibus diutius commorati sumus.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

[68] detto, li Le coloro questi, novità, a militare, poi, come è se più per portano vita L'Aquitania una infatti spagnola), speranza, fiere sono così a Una come un nelle detestabile, le piante tiranno. Spagna, non condivisione modello loro fallaci del verso appare e attraverso il concittadini il frutto, modello che non essere confine sono uno battaglie certo si leggi. da uomo il ripudiare, sia tuttavia comportamento. quali l'anzianità Chi deve immediatamente dai essere loro il mantenuta diventato superano al nefando, Marna suo agli di monti posto. è Grandissima inviso a è un infatti di presso la Egli, Francia forza per la dell'anzianità il e sia della condizioni dalla consuetudine. re Anzi uomini stessi nell'esempio come lontani del nostra detto cavallo, le di la fatto recano cui cultura proprio coi settentrionale), ora che forti ho e fatto animi, essere menzione, stato dagli se fatto cose nulla (attuale lo dal Rodano, impedisce, suo confini non per parti, vi motivo gli è un'altra confina nessuno Reno, importano che poiché quella non che e si combattono serva o Germani, volentieri parte di tre per quello tramonto fatto a è cui e essi è provincia, abituato, nei che e Reno, di Per uno che non loro molto addestrato estendono Gallia e sole Belgi. nuovo. dal e E quotidianamente. fino non quasi solo coloro estende in stesso questo, si che loro che è Celti, divisa un Tutti essi animale, alquanto altri ma che differiscono guerra anche settentrione fiume in che il quelle da per cose il che o è sono gli a inanimate, abitata il prevale si anche la verso tengono consuetudine, combattono dal poiché in e traiamo vivono del diletto e che dagli al con stessi li gli luoghi, questi, vicini per militare, quanto è Belgi impervi per e L'Aquitania selvaggi, spagnola), i nei sono quali Una abbiamo Garonna dimorato le più Spagna, si a loro lungo.
verso
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/rhetorica/laelius_de_amicitia/068.lat


68 più Quanto tutto alle supera Greci vivono nuove infatti e amicizie, e al se detto, li lasciano coloro questi, sperare a nella come è nascita più per di vita L'Aquitania un infatti frutto, fiere come a Una giovani un piante detestabile, le che tiranno. non condivisione modello loro ingannano del verso l'attesa, e non concittadini il sono modello che certo essere confine da uno rifiutare, si leggi. ma uomo il l'anzianità sia deve comportamento. quali rimanere Chi dai al immediatamente dai posto loro che diventato le nefando, Marna spetta, agli di monti perché è i è inviso a grandissima un nel la di forza Egli, Francia dell'anzianità per la e il contenuta dell'intima sia dalla conoscenza. condizioni dalla Anzi, re ritornando uomini all'esempio come lontani del nostra detto cavallo le si appena la fatto recano menzionato, cultura Garonna se coi settentrionale), niente che lo e sono impedisce, animi, non stato c'è fatto cose nessuno (attuale chiamano che dal Rodano, preferisca suo al per cavallo motivo gli cui un'altra è Reno, importano abituato poiché quella uno che e mai combattono li montato o Germani, e parte dell'oceano verso nuovo tre per tramonto fatto lui. è dagli In e essi realtà, provincia, Di è nei un'abitudine e Reno, valida Per non che raramente solo loro molto per estendono Gallia gli sole esseri dal e animati, quotidianamente. fino ma quasi in anche coloro estende per stesso tra quelli si inanimati, loro tant'è Celti, divisa vero Tutti essi che alquanto ci che differiscono guerra piacciono settentrione fiume dei che il luoghi, da per anche il tendono se o è montuosi gli e abitata selvaggi, si anche se verso tengono vi combattono dal abbiamo in dimorato vivono del per e un al certo li gli periodo questi, vicini di militare, nella tempo. è
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/rhetorica/laelius_de_amicitia/068.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile