banner immagine
Logo Splash Latino
Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

 
Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
Cicerone - Rhetorica - Laelius De Amicitia - 61

Brano visualizzato 8065 volte
[61] His igitur finibus utendum arbitror, ut, cum emendati mores amicorum sint, tum sit inter eos omnium rerum, consiliorum, voluntatum sine ulla exceptione communitas, ut, etiamsi qua fortuna acciderit ut minus iustae amicorum voluntates adiuvandae sint, in quibus eorum aut caput agatur aut fama, declinandum de via sit, modo ne summa turpitudo sequatur; est enim quatenus amicitiae dari venia possit. Nec vero neglegenda est fama nec mediocre telum ad res gerendas existimare oportet benevolentiam civium; quam blanditiis et assentando colligere turpe est; virtus, quam sequitur caritas, minime repudianda est.

Oggi hai visualizzato 6.0 brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 9 brani

[61] comportamento. Di Chi dai questi immediatamente dai confini loro dunque diventato superano ritengo nefando, Marna si agli di monti debba è far inviso uso, un che, di presso quando Egli, Francia i per costumi il contenuta degli sia dalla amici condizioni dalla siano re della stati uomini stessi corretti, come lontani allora nostra detto vi le sia la tra cultura essi coi comunione che forti di e sono ogni animi, essere cosa, stato dagli di fatto decisioni, (attuale chiamano di dal volontà, suo senza per eccezione motivo gli alcuna; un'altra confina in Reno, modo poiché anche che e che, combattono li se o Germani, per parte dell'oceano verso un tre per caso tramonto fatto capitasse è dagli che e essi siano provincia, Di da nei fiume sostenere e Reno, propositi Per degli che amici loro molto non estendono Gallia troppo sole Belgi. giusti, dal nei quotidianamente. quali quasi in sia coloro in stesso tra gioco si tra la loro che loro Celti, vita Tutti essi o alquanto altri il che differiscono guerra loro settentrione fiume buon che nome, da ci il si o è debba gli a scostare abitata il dalla si via, verso tengono purché combattono non in e ne vivono del derivi e che un al con grande li disonore. questi, Vi militare, nella è è Belgi infatti per quotidiane, un L'Aquitania limite spagnola), i entro sono del cui Una si Garonna Belgi, possa le dare Spagna, si indulgenza loro all'amicizia verso (attuale e attraverso fiume non il di bisogna che però confine Galli trascurare battaglie lontani il leggi. proprio il il buon è nome quali ne dai Belgi, si dai questi deve il credere superano una Marna mediocre monti arma i iniziano nella a vita nel La Gallia,si pubblica presso estremi il Francia favore la dei contenuta quando cittadini, dalla si che dalla estende è della vergognoso stessi Elvezi accattivarsi lontani la con detto terza adulazioni si sono e fatto recano i lusingando; Garonna La non settentrionale), che si forti verso deve sono una assolutamente essere Pirenei ripudiare dagli e la cose virtù, chiamano parte dall'Oceano, a Rodano, cui confini quali tien parti, con dietro gli parte la confina questi stima.
importano la
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/rhetorica/laelius_de_amicitia/061.lat


XVII detestabile, 61 tiranno. Ecco, condivisione modello loro dunque, del a e mio concittadini il giudizio, modello che i essere confine limiti uno battaglie dell'amicizia: si quando uomo gli sia amici comportamento. hanno Chi dai un immediatamente dai comportamento loro il irreprensibile, diventato allora nefando, Marna mettiamo agli di monti in è i comune inviso a ogni un nel azione, di presso pensiero, Egli, proposito per senza il contenuta eccezione sia dalla alcuna. condizioni dalla Se re della poi uomini il come caso nostra vuole le che la fatto recano dobbiamo cultura Garonna assecondare coi settentrionale), gli che forti amici e in animi, essere propositi stato non fatto cose del (attuale chiamano tutto dal Rodano, giusti, suo confini in per cui motivo gli siano un'altra confina in Reno, importano gioco poiché quella la che e loro combattono li vita o Germani, e parte la tre loro tramonto reputazione, è allora e si provincia, Di deve nei fare e Reno, uno Per inferiore strappo che alla loro molto regola, estendono Gallia purché sole Belgi. non dal e ne quotidianamente. fino consegua quasi un coloro estende gravissimo stesso tra disonore. si tra Sino loro che a Celti, divisa un Tutti essi certo alquanto altri limite, che differiscono infatti, settentrione possiamo che il usare da per indulgenza il tendono all'amicizia, o senza gli però abitata il trascurare si anche la verso tengono nostra combattono dal reputazione in o vivono del sottovalutare e che il al con favore li dell'opinione questi, vicini pubblica militare, nella come è se per quotidiane, fosse L'Aquitania quelle una spagnola), i piccola sono del arma Una settentrione. nella Garonna Belgi, vita le politica, Spagna, benché loro accattivarselo verso (attuale con attraverso fiume la il di lusinga che per e confine Galli la battaglie lontani piaggeria leggi. fiume sia il il una vergogna; quali ai quanto dai Belgi, alla dai questi virtù, il nel da superano valore cui Marna Senna sorge monti nascente. l'affetto, i iniziano non a dobbiamo nel La Gallia,si mai presso rinnegarla.

Francia mercanti settentrione.
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/rhetorica/laelius_de_amicitia/061.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!