banner immagine
Logo Splash Latino
Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

 
Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
Cicerone - Rhetorica - Laelius De Amicitia - 61

Brano visualizzato 7467 volte
[61] His igitur finibus utendum arbitror, ut, cum emendati mores amicorum sint, tum sit inter eos omnium rerum, consiliorum, voluntatum sine ulla exceptione communitas, ut, etiamsi qua fortuna acciderit ut minus iustae amicorum voluntates adiuvandae sint, in quibus eorum aut caput agatur aut fama, declinandum de via sit, modo ne summa turpitudo sequatur; est enim quatenus amicitiae dari venia possit. Nec vero neglegenda est fama nec mediocre telum ad res gerendas existimare oportet benevolentiam civium; quam blanditiis et assentando colligere turpe est; virtus, quam sequitur caritas, minime repudianda est.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

[61] comportamento. Di Chi questi immediatamente confini loro il dunque diventato superano ritengo nefando, Marna si agli di monti debba è far inviso a uso, un che, di presso quando Egli, i per la costumi il contenuta degli sia dalla amici condizioni dalla siano re stati uomini stessi corretti, come allora nostra vi le si sia la fatto recano tra cultura Garonna essi coi comunione che forti di e sono ogni animi, essere cosa, stato dagli di fatto cose decisioni, (attuale chiamano di dal Rodano, volontà, suo confini senza per eccezione motivo alcuna; un'altra confina in Reno, importano modo poiché quella anche che e che, combattono se o per parte un tre per caso tramonto fatto capitasse è dagli che e essi siano provincia, da nei sostenere e Reno, propositi Per inferiore degli che raramente amici loro molto non estendono troppo sole giusti, dal nei quotidianamente. fino quali quasi in sia coloro estende in stesso tra gioco si tra la loro che loro Celti, divisa vita Tutti essi o alquanto altri il che differiscono guerra loro settentrione fiume buon che nome, da ci il tendono si o debba gli a scostare abitata il dalla si via, verso purché combattono dal non in ne vivono del derivi e che un al con grande li gli disonore. questi, vicini Vi militare, nella è è infatti per quotidiane, un L'Aquitania limite spagnola), entro sono cui Una settentrione. si Garonna Belgi, possa le di dare Spagna, si indulgenza loro all'amicizia verso (attuale e attraverso fiume non il di bisogna che per però confine trascurare battaglie il leggi. fiume proprio il il buon è nome quali ne dai si dai questi deve il credere superano valore una Marna mediocre monti nascente. arma i iniziano nella a territori, vita nel La Gallia,si pubblica presso estremi il Francia favore la complesso dei contenuta quando cittadini, dalla si che dalla estende è della vergognoso stessi Elvezi accattivarsi lontani la con detto terza adulazioni si e fatto recano i lusingando; Garonna La non settentrionale), si forti deve sono una assolutamente essere Pirenei ripudiare dagli la cose chiamano virtù, chiamano parte dall'Oceano, a Rodano, cui confini quali tien parti, con dietro gli la confina questi stima.
importano
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/rhetorica/laelius_de_amicitia/061.lat


XVII detestabile, le 61 tiranno. Spagna, Ecco, condivisione modello loro dunque, del a e attraverso mio concittadini il giudizio, modello che i essere confine limiti uno battaglie dell'amicizia: si leggi. quando uomo gli sia amici comportamento. quali hanno Chi dai un immediatamente dai comportamento loro il irreprensibile, diventato superano allora nefando, Marna mettiamo agli di monti in è comune inviso a ogni un azione, di presso pensiero, Egli, proposito per senza il eccezione sia dalla alcuna. condizioni dalla Se re della poi uomini stessi il come caso nostra vuole le che la dobbiamo cultura Garonna assecondare coi settentrionale), gli che forti amici e in animi, essere propositi stato dagli non fatto del (attuale tutto dal Rodano, giusti, suo confini in per parti, cui motivo gli siano un'altra confina in Reno, importano gioco poiché quella la che e loro combattono li vita o Germani, e parte dell'oceano verso la tre loro tramonto reputazione, è dagli allora e essi si provincia, deve nei fare e uno Per inferiore strappo che raramente alla loro molto regola, estendono Gallia purché sole Belgi. non dal e ne quotidianamente. consegua quasi in un coloro estende gravissimo stesso tra disonore. si tra Sino loro a Celti, divisa un Tutti essi certo alquanto limite, che differiscono infatti, settentrione fiume possiamo che il usare da indulgenza il tendono all'amicizia, o è senza gli a però abitata trascurare si anche la verso tengono nostra combattono dal reputazione in e o vivono del sottovalutare e il al favore li gli dell'opinione questi, pubblica militare, nella come è Belgi se per fosse L'Aquitania quelle una spagnola), piccola sono arma Una settentrione. nella Garonna Belgi, vita le di politica, Spagna, si benché loro accattivarselo verso con attraverso fiume la il lusinga che e confine Galli la battaglie lontani piaggeria leggi. fiume sia il una vergogna; quali ai quanto dai Belgi, alla dai questi virtù, il da superano valore cui Marna sorge monti nascente. l'affetto, i iniziano non a dobbiamo nel La Gallia,si mai presso rinnegarla.

Francia
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/rhetorica/laelius_de_amicitia/061.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!