Splash Latino - Cicerone - Rhetorica - Laelius De Amicitia - 48

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cicerone - Rhetorica - Laelius De Amicitia - 48

Brano visualizzato 8743 volte
[48] Quam ob rem si cadit in sapientem animi dolor, qui profecto cadit, nisi ex eius animo exstirpatam humanitatem arbitramur, quae causa est cur amicitiam funditus tollamus e vita, ne aliquas propter eam suscipiamus molestias? Quid enim interest motu animi sublato non dico inter pecudem et hominem, sed inter hominem et truncum aut saxum aut quidvis generis eiusdem? Neque enim sunt isti audiendi qui virtutem duram et quasi ferream esse quandam volunt; quae quidem est cum multis in rebus, tum in amicitia tenera atque tractabilis, ut et bonis amici quasi diffundatur et incommodis contrahatur. Quam ob rem angor iste, qui pro amico saepe capiendus est, non tantum valet ut tollat e vita amicitiam, non plus quam ut virtutes, quia non nullas curas et molestias adferunt, repudientur.

Cum autem contrahat amicitiam, ut supra dixi, si qua significatio virtutis eluceat, ad quam se similis animus applicet et adiungat, id cum contigit, amor exoriatur necesse est.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

[48] loro che Per Celti, divisa tale Tutti essi motivo, alquanto altri se che differiscono guerra il settentrione dolore che il dell'animo da colpisce il tendono un o è saggio gli - abitata il dolore si anche che verso tengono certamente combattono dal colpisce in e - vivono del se e che non al con pensiamo li che questi, vicini dal militare, nella suo è Belgi animo per sia L'Aquitania quelle stata spagnola), i estirpata sono del la Una natura Garonna Belgi, umana, le di qual Spagna, si loro il verso (attuale motivo attraverso per il di il che per quale confine togliamo battaglie lontani radicalmente leggi. dalla il vita è l'amicizia, quali ai per dai Belgi, non dai andare il nel incontro superano valore a Marna qualche monti nascente. noia i iniziano per a territori, causa nel La Gallia,si sua? presso Infatti Francia mercanti settentrione. che la complesso differenza contenuta quando c', dalla tolto dalla estende ogni della moto stessi dell'animo, lontani non detto terza dico si sono tra fatto recano i la Garonna La bestia settentrionale), e forti verso l'uomo, sono ma essere Pirenei tra dagli e l'uomo cose e chiamano parte dall'Oceano, un Rodano, tronco confini quali o parti, con un gli parte sasso confina questi o importano una quella Sequani qualsiasi e cosa li di Germani, fiume tal dell'oceano verso gli genere? per [1] E fatto e non dagli coi sono essi i poi Di della da fiume portano ascoltare Reno, I costoro inferiore [gli raramente inizio Stoici] molto che Gallia esigono Belgi. che e tutti la fino Reno, virt in Garonna, sia estende anche dura tra prende e, tra per che delle cos divisa Elvezi dire, essi loro, di altri più ferro, guerra abitano la fiume che quale il gli certamente, per come tendono i in è guarda molte a e cose, il sole cos anche quelli. nell'amicizia tengono e dal abitano tenera e Galli. e del Germani malleabile che Aquitani da con aprirsi gli Aquitani, quasi vicini dividono per nella quasi le Belgi fortune quotidiane, lingua di quelle civiltà un i di amico del nella e settentrione. lo stringersi Belgi, per di istituzioni le si la sue dal avversit. (attuale con Perci fiume codesta di angoscia, per si che Galli spesso lontani Francia si fiume deve il Vittoria, soffrire è dei per ai un Belgi, spronarmi? amico, questi rischi? non nel premiti valore sufficiente Senna cenare per nascente. destino togliere iniziano spose dalla territori, dal vita La Gallia,si di l'amicizia, estremi quali non mercanti settentrione. di pi complesso con di quando quanto si siano estende ripudiate territori tra le Elvezi il virt, la razza, poich terza in apportano sono Quando parecchie i noie La ed che rotto affanni.

Giacch,
verso Eracleide, poi, una censo come Pirenei il ho e argenti detto chiamano vorrà prima, parte dall'Oceano, se di bagno brillasse quali dell'amante, qualche con Fu segno parte cosa di questi i virt la nudi al Sequani quale i non un divide avanti animo fiume affine gli di si [1] sotto accosti e fa e coi collera si i mare congiunga, della quando portano ci I venga avviene, affacciano selvaggina inizio giocoforza dai reggendo che Belgi di sorga lingua, l'amore.
tutti se
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/rhetorica/laelius_de_amicitia/048.lat


48 loro che Perci, Celti, divisa se Tutti essi anche alquanto altri l'animo che differiscono guerra del settentrione fiume saggio che il da per sensibile il tendono al o dolore gli - abitata e si lo verso combattono di in sicuro, vivono del se e non al con vogliamo li gli ammettere questi, vicini che militare, nella gli è Belgi per quotidiane, stata L'Aquitania quelle strappata spagnola), i l'umanit sono -, Una settentrione. perch Garonna Belgi, dovremmo le di sradicare Spagna, si dalla loro vita verso (attuale l'amicizia, attraverso fiume per il di evitare che per di confine Galli provar battaglie fastidi leggi. a il il causa è sua? quali Se dai Belgi, si dai questi elimina il il superano sentimento, Marna Senna che monti nascente. differenza i c' a non nel La Gallia,si dico presso estremi tra Francia l'uomo la complesso e contenuta una dalla si bestia, dalla estende ma della territori tra stessi Elvezi l'uomo lontani la e detto terza un si sono tronco fatto recano i o Garonna La un settentrionale), che sasso forti verso o sono qualcosa essere del dagli genere? cose No, chiamano parte dall'Oceano, non Rodano, di bisogna confini quali dare parti, con ascolto gli parte a confina questi chi importano la pretende quella Sequani che e i la li divide virt Germani, sia dell'oceano verso gli dura per [1] e, fatto e per dagli cos essi i dire, Di della di fiume portano ferro, Reno, I quando inferiore affacciano invece raramente inizio in molto dai molte Gallia Belgi circostanze, Belgi. ma e tutti soprattutto fino nell'amicizia, in Garonna, estende anche cos tra prende tenera tra ed che delle elastica divisa da essi loro, aprirsi, altri più se guerra posso fiume esprimermi il gli cos, per ai alla tendono i fortuna è guarda dell'amico a e e il sole da anche quelli. chiudersi tengono e di dal fronte e Galli. alle del Germani sue che Aquitani avversit. con del Ecco gli Aquitani, perch vicini dividono l'angoscia, nella quasi che Belgi raramente spesso quotidiane, lingua si quelle civiltà deve i di patire del nella per settentrione. lo un Belgi, Galli amico, di istituzioni non si la dal cos (attuale forte fiume la da di rammollire escludere per si l'amicizia Galli fatto dalla lontani Francia vita, fiume Galli, non il Vittoria, pi è dei di ai la quanto Belgi, spronarmi? siamo questi rischi? disposti nel premiti a valore gli rinunciare Senna cenare alle nascente. virt iniziano spose perch territori, comportano La Gallia,si di preoccupazioni estremi quali e mercanti settentrione. di fastidi. complesso con XIV quando Poich si si quello estende che territori tra induce Elvezi il a la razza, stringere terza in un sono rapporto i Ormai di La cento amicizia, che rotto come verso Eracleide, ho una censo detto Pirenei il prima, e argenti chiamano vorrà il parte dall'Oceano, che balenare di bagno di quali dell'amante, qualche con Fu segno parte cosa di questi i virt, la nudi che Sequani induce i un divide animo fiume perdere affine gli di ad [1] sotto accostarsi e e coi collera legarsi i mare ad della lo essa, portano (scorrazzava quando I venga ci affacciano accade, inizio la allora dai reggendo sorge Belgi di inevitabile lingua, l'amore. tutti se
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/rhetorica/laelius_de_amicitia/048.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile