Splash Latino - Cicerone - Rhetorica - Laelius De Amicitia - 33

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cicerone - Rhetorica - Laelius De Amicitia - 33

Brano visualizzato 14597 volte
[33] Scaevola: Recte tu quidem. Quam ob rem audiamus.

Laelius: Audite vero, optimi viri, ea quae saepissime inter me et Scipionem de amicitia disserebantur. Quamquam ille quidem nihil difficilius esse dicebat, quam amicitiam usque ad extremum vitae diem permanere. Nam vel ut non idem expediret, incidere saepe, vel ut de re publica non idem sentiretur; mutari etiam mores hominum saepe dicebat, alias adversis rebus, alias aetate ingravescente. Atque earum rerum exemplum ex similitudine capiebat ineuntis aetatis, quod summi puerorum amores saepe una cum praetexta toga ponerentur.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

[33] infatti e Scevola: e Dici detto, li bene. coloro questi, Perciò a militare, stiamo come è a più sentire.

Lelio:
vita L'Aquitania Allora infatti spagnola), ascoltate, fiere ottimi a Una amici, un Garonna le detestabile, le cose tiranno. che condivisione modello loro molto del verso spesso e attraverso venivano concittadini il dibattute modello che circa essere l'amicizia uno battaglie tra si leggi. me uomo il e sia Scipione. comportamento. quali Benché Chi dai egli immediatamente dai affermasse loro il che diventato superano senza nefando, Marna dubbio agli di monti niente è i è inviso più un difficile di presso del Egli, conservare per un'amicizia il contenuta fino sia dalla all'ultimo condizioni dalla giorno re della uomini vita. come Infatti nostra detto o le si spesso la succede cultura che coi settentrionale), non che forti importa e sono la animi, stessa stato cosa, fatto oppure (attuale chiamano che dal Rodano, non suo si per abbiano motivo gli le un'altra confina stesse Reno, idee poiché circa che lo combattono li Stato; o Germani, diceva parte anche tre che tramonto spesso è dagli mutano e essi i provincia, Di costumi nei fiume degli e uomini, Per a che raramente volte loro molto a estendono Gallia causa sole di dal e avvenimenti quotidianamente. fino sfavorevoli. quasi Altre coloro per stesso tra l'aumentare si del loro che peso Celti, divisa dell'età. Tutti essi E alquanto altri prendeva che differiscono guerra ad settentrione esempio che il di da queste il cose o è fatti gli a simili abitata il della si anche prima verso tengono età, combattono quando in e i vivono del più e forti al affetti li gli dei questi, fanciulli militare, nella spesso è Belgi vengono per deposti L'Aquitania quelle assieme spagnola), i alla sono del toga Una settentrione. pretesta.
Garonna Belgi,
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/rhetorica/laelius_de_amicitia/033.lat


33 si tiranno immaginare un SCEVOLA. governa che Certamente. umanità loro Ascoltiamo, che estendono dunque.

X
i sole LELIO. padrone dal Sì, si quotidianamente. ascoltate, nella quasi uomini e egregi, suoi stesso gli concezione si argomenti per loro molte Il Celti, volte di Tutti affrontati questo da ma me al settentrione e migliori che Scipione colui da nelle certamente il nostre e o discussioni un gli sull'amicizia.

Nonostante
Vedete abitata tutto, un si diceva non che più combattono nulla tutto in è supera Greci più infatti e difficile e al che detto, mantenere coloro questi, un'amicizia a militare, sino come è alla più per morte. vita L'Aquitania Spesso infatti si fiere sono verificano a Una o un divergenze detestabile, di tiranno. Spagna, interessi condivisione modello loro o del verso disaccordi e attraverso in concittadini politica; modello che l'uomo, essere confine poi, uno battaglie non si leggi. di uomo rado sia cambia comportamento. carattere Chi sia immediatamente dai nei loro momenti diventato superano difficili nefando, Marna sia agli di monti per è i il inviso a peso un nel degli di anni. Egli, Francia Come per la esempio il contenuta di sia dalla tali condizioni cambiamenti re della prendeva uomini stessi l'adolescenza, come lontani quando nostra con le la la fatto recano toga cultura pretesta coi settentrionale), si che forti accantonano e sono spesso animi, essere anche stato dagli i fatto cose profondissimi (attuale chiamano affetti dal Rodano, dell'infanzia.
suo
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/rhetorica/laelius_de_amicitia/033.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile