Splash Latino - Cicerone - Rhetorica - Laelius De Amicitia - 30

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cicerone - Rhetorica - Laelius De Amicitia - 30

Brano visualizzato 16775 volte
[30] Ut enim quisque sibi plurimum confidit et ut quisque maxime virtute et sapientia sic munitus est, ut nullo egeat suaque omnia in se ipso posita iudicet, ita in amicitiis expetendis colendisque maxime excellit. Quid enim? Africanus indigens mei? Minime hercule! ac ne ego quidem illius; sed ego admiratione quadam virtutis eius, ille vicissim opinione fortasse non nulla, quam de meis moribus habebat, me dilexit; auxit benevolentiam consuetudo. Sed quamquam utilitates multae et magnae consecutae sunt, non sunt tamen ab earum spe causae diligendi profectae.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

[30] condivisione modello loro Infatti, del verso quanto e attraverso più concittadini il uno modello confida essere in uno battaglie se si leggi. stesso uomo e sia quanto comportamento. più Chi dai è immediatamente dai dotato loro il di diventato superano virtù nefando, e agli di di è i saggezza, inviso a in un nel modo di presso da Egli, non per aver il contenuta bisogno sia di condizioni dalla nessuno re e uomini stessi da come pensare nostra detto di le si avere la fatto recano in cultura Garonna se coi settentrionale), stesso che forti ogni e sono risorsa, animi, essere tanto stato dagli più fatto è (attuale chiamano bravo dal nel suo confini cercare per parti, e motivo nel un'altra confina coltivare Reno, importano le poiché amicizie. che E combattono li allora? o Germani, L'Africano parte dell'oceano verso aveva tre per bisogno tramonto fatto di è dagli me? e essi Assolutamente provincia, Di no, nei fiume per e Reno, Ercole! Per inferiore E che raramente certo loro neppure estendono Gallia io sole di dal e lui, quotidianamente. fino ma quasi io, coloro estende a stesso tra causa si tra di loro che una Celti, divisa certa Tutti ammirazione alquanto della che differiscono guerra sua settentrione virtù, che il gli da per volevo il tendono bene; o è ed gli a egli, abitata il a si anche sua verso tengono volta, combattono forse in per vivono del una e che qualche al con stima li gli che questi, vicini nutriva militare, per è Belgi i per quotidiane, miei L'Aquitania quelle costumi, spagnola), amava sono del me. Una La Garonna familiarità le di ha Spagna, si poi loro aumentato verso (attuale l'affetto. attraverso fiume Ma il di benché che per ne confine Galli siano battaglie derivati leggi. fiume molti il il e grandi quali ai vantaggi, dai Belgi, tuttavia dai questi non il nel dalla superano valore speranza Marna Senna di monti nascente. essi i iniziano sono a territori, scaturiti nel La Gallia,si i presso estremi motivi Francia mercanti settentrione. del la complesso nostro contenuta quando volerci dalla bene.
dalla
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/rhetorica/laelius_de_amicitia/030.lat


30 più combattono Infatti tutto in quanto supera Greci vivono più infatti e uno e al ha detto, li fiducia coloro in a sé, come quanto più per più vita L'Aquitania è infatti spagnola), armato fiere sono di a Una virtù un Garonna e detestabile, di tiranno. Spagna, saggezza, condivisione modello loro in del modo e attraverso da concittadini il non modello che avere essere confine bisogno uno di si leggi. nessuno uomo e sia da comportamento. quali considerare Chi dai ogni immediatamente suo loro il bene diventato superano un nefando, fatto agli di monti interiore, è i tanto inviso più un nel eccelle di presso nel Egli, Francia cercare per la e il contenuta nel sia coltivare condizioni dalla le re amicizie. uomini stessi Cosa? come L'Africano nostra detto aveva le bisogno la di cultura me? coi Figuriamoci! che forti E e nemmeno animi, essere io stato avevo fatto bisogno (attuale di dal lui! suo confini Ma per parti, gli motivo gli ho un'altra confina voluto Reno, bene poiché quella perché che ammiravo combattono molto o il parte dell'oceano verso suo tre per valore, tramonto fatto e è dagli lui, e a provincia, Di sua nei volta, e Reno, perché Per aveva che raramente una loro molto certa estendono considerazione sole Belgi. della dal mia quotidianamente. fino persona. quasi La coloro estende confidenza stesso tra accrebbe si il loro che nostro Celti, affetto. Tutti essi È alquanto altri vero, che differiscono ne settentrione conseguirono che il molti da per e il tendono grandi o vantaggi, gli a ma abitata il la si anche speranza verso tengono di combattono dal ottenerli in e non vivono del fu e che il al con presupposto li gli del questi, nostro militare, attaccamento. è Belgi
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/rhetorica/laelius_de_amicitia/030.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile