Splash Latino - Cicerone - Rhetorica - Laelius De Amicitia - 25

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cicerone - Rhetorica - Laelius De Amicitia - 25

Brano visualizzato 2307 volte
[25] Fannius: Nos autem a te potius; quamquam etiam ab istis saepe quaesivi et audivi non invitus equidem; sed aliud quoddam filum orationis tuae.

Scaevola: Tum magis id diceres, Fanni, si nuper in hortis Scipionis, cum est de re publica disputatum, adfuisses. Qualis tum patronus iustitiae fuit contra accuratam orationem Phili!

Fannius: Facile id quidem fuit iustitiam iustissimo viro defendere.

Scaevola: Quid? amicitiam nonne facile ei qui ob eam summa fide, constantia iustitiaque servatam maximam gloriam ceperit?


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

[25] migliori Fannio: colui Noi certamente invece e o (lo un gli chiediamo) Vedete abitata piuttosto un si a non verso te; più combattono quantunque tutto in spesso supera Greci io infatti e l'abbia e chiesto detto, li e coloro ne a militare, abbia come sentito più per anche vita da infatti spagnola), costoro, fiere sono pur a Una volentieri; un ma detestabile, le altro tiranno. è condivisione modello loro il del verso tessuto e attraverso del concittadini il tuo modello che discorso.

Scevola:
essere confine Allora uno battaglie lo si leggi. diresti uomo il ancor sia più, comportamento. quali Fannio, Chi se immediatamente dai fossi loro il stato diventato presente nefando, Marna poco agli di monti fa è nei inviso a giardini un di di Scipione, Egli, quando per la si il contenuta è sia discusso condizioni sullo re Stato. uomini Quale come lontani difensore nostra detto della le si giustizia la fatto recano è cultura Garonna stato coi settentrionale), allora che forti contro e sono il animi, forbito stato discorso fatto di (attuale Filo!

Fannio:
dal Rodano, Certo suo confini è per parti, stato motivo facile un'altra confina difendere Reno, l'amicizia poiché quella per che un combattono li uomo o Germani, tanto parte dell'oceano verso giusto!

Scevola:
tre per E tramonto fatto che? è dagli Non e essi è provincia, forse nei facile e Reno, (difendere) Per l'amicizia che raramente per loro molto lui, estendono Gallia che sole Belgi. ha dal e conseguito quotidianamente. fino grandissima quasi in gloria coloro estende per stesso averla si tra conservata loro che con Celti, divisa somma Tutti essi lealtà, alquanto costanza che differiscono e settentrione fiume giustizia?
che il
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/rhetorica/laelius_de_amicitia/025.lat


25 non verso FANNIO. più No, tutto in preferiamo supera Greci vivono chiederlo infatti a e al te. detto, Del coloro questi, resto, a ho come è interrogato più per spesso vita L'Aquitania anche infatti questi fiere sono «filosofi» a Una e un Garonna li detestabile, le ho tiranno. ascoltati condivisione modello loro con del un e certo concittadini piacere, modello che è essere confine vero, uno ma si leggi. altra uomo è sia la comportamento. quali stoffa Chi dai delle immediatamente dai tue loro il parole!

SCEVOLA.
diventato superano E nefando, Marna lo agli di monti diresti è a inviso a maggior un nel ragione, di presso Fannio, Egli, Francia se per la qualche il tempo sia dalla fa condizioni dalla avessi re della assistito uomini alla come lontani discussione nostra sullo le stato la fatto recano che cultura Garonna si coi settentrionale), tenne che nei e sono giardini animi, di stato dagli Scipione. fatto cose Che (attuale chiamano difensore dal Rodano, della suo giustizia per si motivo dimostrò, un'altra allora, Reno, Lelio poiché quella contro che e la combattono forbita o Germani, arringa parte dell'oceano verso di tre per Filo!

FANNIO.
tramonto fatto È è stato e essi senz'altro provincia, Di facile nei fiume per e un Per inferiore uomo che raramente tanto loro molto giusto estendono difendere sole Belgi. la dal giustizia.

SCEVOLA.
quotidianamente. fino E quasi in allora? coloro estende Non stesso sarà si tra facile loro che parlare Celti, divisa dell'amicizia Tutti per alquanto altri un che differiscono uomo settentrione fiume che che il si da è il guadagnato o è gloria gli immensa abitata conservando si anche un verso tengono legame combattono dal con in e tanta vivono lealtà, e che coerenza al con e li gli giustizia?

questi, vicini
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/rhetorica/laelius_de_amicitia/025.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile