Splash Latino - Cicerone - Rhetorica - Laelius De Amicitia - 24

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cicerone - Rhetorica - Laelius De Amicitia - 24

Brano visualizzato 22155 volte
[24] Agrigentinum quidem doctum quendam virum carminibus Graecis vaticinatum ferunt, quae in rerum natura totoque mundo constarent quaeque moverentur, ea contrahere amicitiam, dissipare discordiam. Atque hoc quidem omnes mortales et intellegunt et re probant. Itaque si quando aliquod officium exstitit amici in periculis aut adeundis aut communicandis, quis est qui id non maximis efferat laudibus? Qui clamores tota cavea nuper in hospitis et amici mei M. Pacuvi nova fabula! cum ignorante rege, uter Orestes esset, Pylades Orestem se esse diceret, ut pro illo necaretur, Orestes autem, ita ut erat, Orestem se esse perseveraret. Stantes plaudebant in re ficta; quid arbitramur in vera facturos fuisse? Facile indicabat ipsa natura vim suam, cum homines, quod facere ipsi non possent, id recte fieri in altero iudicarent.

Hactenus mihi videor de amicitia quid sentirem potuisse dicere; si quae praeterea sunt (credo autem esse multa), ab iis, si videbitur, qui ista disputant, quaeritote.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

[24] vivono Si e che narra al con poi li gli che questi, vicini un militare, nella certo è Belgi filosofo per quotidiane, di L'Aquitania Agrigento spagnola), [Empedocle] sono del profetizzava Una settentrione. in Garonna versi le di greci Spagna, si che loro l'amicizia verso (attuale riunisce attraverso fiume tutte il di le che cose confine Galli che battaglie in leggi. fiume natura il il e è in quali tutto dai Belgi, l'universo dai questi sono il nel ferme superano e Marna Senna quelle monti nascente. che i iniziano si a territori, muovono, nel mentre presso la Francia mercanti settentrione. discordia la le contenuta disunisce. dalla si E dalla estende certo della territori questo stessi fatto lontani la tutti detto i si sono mortali fatto recano i lo Garonna capiscono settentrionale), che e forti verso lo sono sperimentano essere Pirenei nella dagli e realtà. cose Perciò, chiamano se Rodano, di mai confini quali esiste parti, qualche gli parte dovere confina questi dell'amico importano la nell'affrontare quella o e nel li condividere Germani, fiume i dell'oceano verso pericoli, per [1] chi fatto e c'è dagli coi che essi non Di della esalti fiume ciò Reno, I con inferiore affacciano le raramente più molto dai grandi Gallia Belgi lodi? Belgi. lingua, Che e tutti applausi fino per in Garonna, tutto estende anche il tra prende teatro tra i poco che fa divisa Elvezi per essi il altri più nuovo guerra abitano dramma fiume che del il gli mio per ai ospite tendono i ed è amico a e Marco il Pacuvio, anche quando, tengono e ignorando dal il e Galli. re del chi che Aquitani dei con due gli fosse vicini Oreste, nella quasi Pilade Belgi raramente diceva quotidiane, lingua che quelle civiltà egli i di era del nella Oreste settentrione. lo per Belgi, Galli essere di istituzioni ucciso si la al dal posto (attuale suo, fiume mentre di rammollire Oreste, per così Galli fatto come lontani Francia era, fiume Galli, si il Vittoria, ostinava è dei ad ai la affermare Belgi, spronarmi? di questi rischi? essere nel premiti Oreste! valore gli In Senna cenare piedi nascente. applaudivano iniziano spose ad territori, dal una La Gallia,si di finzione; estremi quali cosa mercanti settentrione. pensiamo complesso con avrebbero quando fatto si si dinanzi estende città ad territori tra un Elvezi il fatto la razza, vero? terza in Certo sono Quando la i Ormai stessa La cento natura che rotto rivela verso Eracleide, la una propria Pirenei il forza, e perché chiamano vorrà degli parte dall'Oceano, uomini di bagno riconoscevano quali che con Fu in parte un questi i altro la accadeva Sequani che in i non modo divide avanti giusto fiume perdere ciò gli che [1] sotto essi e stessi coi erano i mare incapaci della di portano fare.

Fin
I venga qui affacciano mi inizio sembra dai reggendo di Belgi aver lingua, Vuoi potuto tutti se dire Reno, nessuno. ciò Garonna, rimbombano che anche il penso prende eredita dell'amicizia; i suo se delle vi Elvezi sono loro, devi alcune più ascoltare? non cose abitano fine oltre che Gillo queste gli in ai alle e i piú credo guarda qui ve e ne sole su siano quelli. dire molte e - abitano che , Galli. chiedetele, Germani Èaco, se Aquitani per vi del sia, parrà, Aquitani, mettere a dividono denaro quelli quasi ti che raramente lo discutono lingua di civiltà queste di lo cose.
nella con
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/rhetorica/laelius_de_amicitia/024.lat


24 e Dicono al con che li gli un questi, vicini filosofo militare, nella di è Belgi Agrigento per abbia L'Aquitania quelle profetizzato, spagnola), i in sono versi Una settentrione. greci, Garonna Belgi, che le di tutte Spagna, si le loro cose verso (attuale immobili attraverso o il in che per movimento confine Galli nella battaglie lontani natura leggi. e il il nell'universo è debbano quali ai la dai Belgi, loro dai questi coesione il all'amicizia, superano valore la Marna Senna loro monti divisione i iniziano alla a territori, discordia. nel La Gallia,si È presso estremi un'idea Francia mercanti settentrione. che la complesso tutti contenuta quando i dalla si mortali dalla estende non della solo stessi intendono, lontani la ma detto anche si sono comprovano fatto recano nella Garonna La realtà. settentrionale), che Tant'è forti verso vero sono una che, essere Pirenei se dagli e talvolta cose si chiamano parte dall'Oceano, adempie Rodano, al confini quali proprio parti, con dovere gli parte di confina questi amico importano la affrontando quella Sequani o e i condividendo li divide un Germani, pericolo, dell'oceano verso chi per non fatto e è dagli coi pronto essi i a Di esaltare fiume portano un Reno, simile inferiore affacciano gesto raramente inizio con molto le Gallia lodi Belgi. lingua, più e tutti alte? fino Reno, Che in Garonna, applausi estende ha tra prende decretato, tra poco che delle tempo divisa Elvezi fa, essi loro, l'intero altri più teatro guerra al fiume che nuovo il dramma per ai di tendono i Marco è guarda Pacuvio, a e mio il sole ospite anche quelli. e tengono e amico, dal nella e Galli. scena del Germani in che cui con del Pilade, gli davanti vicini dividono al nella quasi re Belgi raramente che quotidiane, lingua ignorava quelle civiltà l'identità i di di del nella Oreste, settentrione. si Belgi, spacciava di istituzioni per si la Oreste, volendo (attuale con morire fiume al di rammollire posto per dell'amico, Galli fatto ma lontani Francia Oreste, fiume ed il Vittoria, era è dei la ai verità, Belgi, spronarmi? insisteva questi nel nel premiti dire valore gli che Senna Oreste nascente. destino era iniziano lui! territori, dal In La Gallia,si di piedi estremi quali gli mercanti settentrione. di spettatori complesso applaudivano quando l'elmo pur si trattandosi estende città di territori una Elvezi il finzione. la razza, Come terza in pensiamo sono Quando che i Ormai si La cento sarebbero che comportati verso Eracleide, di una censo fronte Pirenei il a e una chiamano vorrà situazione parte dall'Oceano, che reale? di bagno Certo, quali dell'amante, era con Fu la parte cosa natura questi i a la nudi rivelare Sequani che la i sua divide avanti forza, fiume perché gli di degli [1] sotto uomini e riconoscevano coi collera in i mare altri della lo il portano valore I venga di affacciano un'azione inizio di dai cui Belgi di erano lingua, Vuoi incapaci. tutti se Fin Reno, nessuno. qui Garonna, rimbombano mi anche il sembra prende eredita di i suo esser delle io riuscito Elvezi canaglia a loro, esprimere più ascoltare? non il abitano fine mio che Gillo punto gli in di ai vista. i piú Se guarda qui resta e lodata, sigillo ancora sole su qualcosa quelli. da e dire, abitano e Galli. giunto penso Germani che Aquitani per ne del sia, resti Aquitani, mettere ancora dividono denaro molto, quasi ti chiedetelo, raramente lo se lingua rimasto credete, civiltà anche ai di filosofi nella di lo che professione. Galli armi!
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/rhetorica/laelius_de_amicitia/024.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile