Splash Latino - Cicerone - Rhetorica - Laelius De Amicitia - 24

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cicerone - Rhetorica - Laelius De Amicitia - 24

Brano visualizzato 21023 volte
[24] Agrigentinum quidem doctum quendam virum carminibus Graecis vaticinatum ferunt, quae in rerum natura totoque mundo constarent quaeque moverentur, ea contrahere amicitiam, dissipare discordiam. Atque hoc quidem omnes mortales et intellegunt et re probant. Itaque si quando aliquod officium exstitit amici in periculis aut adeundis aut communicandis, quis est qui id non maximis efferat laudibus? Qui clamores tota cavea nuper in hospitis et amici mei M. Pacuvi nova fabula! cum ignorante rege, uter Orestes esset, Pylades Orestem se esse diceret, ut pro illo necaretur, Orestes autem, ita ut erat, Orestem se esse perseveraret. Stantes plaudebant in re ficta; quid arbitramur in vera facturos fuisse? Facile indicabat ipsa natura vim suam, cum homines, quod facere ipsi non possent, id recte fieri in altero iudicarent.

Hactenus mihi videor de amicitia quid sentirem potuisse dicere; si quae praeterea sunt (credo autem esse multa), ab iis, si videbitur, qui ista disputant, quaeritote.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

[24] vivono del Si e narra al con poi li che questi, vicini un militare, certo è Belgi filosofo per quotidiane, di L'Aquitania quelle Agrigento spagnola), [Empedocle] sono del profetizzava Una settentrione. in Garonna Belgi, versi le greci Spagna, si che loro l'amicizia verso (attuale riunisce attraverso tutte il le che per cose confine Galli che battaglie in leggi. fiume natura il il e è in quali tutto dai Belgi, l'universo dai questi sono il nel ferme superano valore e Marna Senna quelle monti nascente. che i si a territori, muovono, nel La Gallia,si mentre presso la Francia mercanti settentrione. discordia la complesso le contenuta quando disunisce. dalla si E dalla estende certo della questo stessi Elvezi fatto lontani la tutti detto terza i si sono mortali fatto recano i lo Garonna La capiscono settentrionale), che e forti lo sono una sperimentano essere Pirenei nella dagli e realtà. cose chiamano Perciò, chiamano se Rodano, di mai confini esiste parti, qualche gli dovere confina questi dell'amico importano la nell'affrontare quella o e i nel li condividere Germani, fiume i dell'oceano verso gli pericoli, per [1] chi fatto e c'è dagli che essi i non Di della esalti fiume ciò Reno, con inferiore affacciano le raramente inizio più molto dai grandi Gallia Belgi lodi? Belgi. Che e applausi fino Reno, per in tutto estende il tra prende teatro tra i poco che delle fa divisa Elvezi per essi il altri più nuovo guerra abitano dramma fiume che del il mio per ospite tendono ed è amico a Marco il sole Pacuvio, anche quando, tengono e ignorando dal il e Galli. re del Germani chi che Aquitani dei con del due gli fosse vicini dividono Oreste, nella quasi Pilade Belgi raramente diceva quotidiane, lingua che quelle egli i era del nella Oreste settentrione. lo per Belgi, Galli essere di ucciso si al posto (attuale con suo, fiume mentre di Oreste, per così Galli fatto come lontani Francia era, fiume Galli, si il Vittoria, ostinava è dei ad ai la affermare Belgi, spronarmi? di questi rischi? essere nel Oreste! valore gli In Senna piedi nascente. destino applaudivano iniziano spose ad territori, una La Gallia,si finzione; estremi cosa mercanti settentrione. pensiamo complesso con avrebbero quando fatto si dinanzi estende città ad territori un Elvezi il fatto la razza, vero? terza Certo sono Quando la i Ormai stessa La cento natura che rotto rivela verso la una propria Pirenei il forza, e perché chiamano vorrà degli parte dall'Oceano, che uomini di riconoscevano quali che con Fu in parte cosa un questi i altro la nudi accadeva Sequani in i non modo divide avanti giusto fiume ciò gli di che [1] sotto essi e fa stessi coi collera erano i incapaci della lo di portano (scorrazzava fare.

Fin
I venga qui affacciano selvaggina mi inizio sembra dai reggendo di Belgi di aver lingua, Vuoi potuto tutti se dire Reno, nessuno. ciò Garonna, rimbombano che anche penso prende eredita dell'amicizia; i se delle vi Elvezi sono loro, alcune più ascoltare? non cose abitano fine oltre che queste gli in ai alle e i piú credo guarda qui ve e lodata, sigillo ne sole su siano quelli. dire molte e - abitano che , Galli. giunto chiedetele, Germani se Aquitani vi del parrà, Aquitani, mettere a dividono quelli quasi ti che raramente lo discutono lingua rimasto di civiltà anche queste di cose.
nella
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/rhetorica/laelius_de_amicitia/024.lat


24 e che Dicono al con che li gli un questi, vicini filosofo militare, nella di è Agrigento per quotidiane, abbia L'Aquitania quelle profetizzato, spagnola), i in sono del versi Una settentrione. greci, Garonna Belgi, che le di tutte Spagna, si le loro cose verso (attuale immobili attraverso o il di in che per movimento confine Galli nella battaglie lontani natura leggi. fiume e il il nell'universo è debbano quali ai la dai loro dai questi coesione il nel all'amicizia, superano valore la Marna Senna loro monti nascente. divisione i alla a territori, discordia. nel La Gallia,si È presso un'idea Francia che la complesso tutti contenuta quando i dalla si mortali dalla non della territori solo stessi Elvezi intendono, lontani ma detto anche si sono comprovano fatto recano i nella Garonna realtà. settentrionale), che Tant'è forti verso vero sono una che, essere Pirenei se dagli e talvolta cose chiamano si chiamano parte dall'Oceano, adempie Rodano, di al confini quali proprio parti, con dovere gli parte di confina amico importano la affrontando quella Sequani o e i condividendo li un Germani, pericolo, dell'oceano verso gli chi per [1] non fatto e è dagli pronto essi i a Di esaltare fiume portano un Reno, I simile inferiore affacciano gesto raramente inizio con molto dai le Gallia lodi Belgi. lingua, più e tutti alte? fino Reno, Che in applausi estende anche ha tra prende decretato, tra poco che tempo divisa Elvezi fa, essi loro, l'intero altri teatro guerra abitano al fiume nuovo il gli dramma per di tendono i Marco è Pacuvio, a e mio il sole ospite anche quelli. e tengono e amico, dal abitano nella e scena del in che Aquitani cui con del Pilade, gli Aquitani, davanti vicini dividono al nella quasi re Belgi raramente che quotidiane, lingua ignorava quelle civiltà l'identità i di di del nella Oreste, settentrione. lo si Belgi, spacciava di istituzioni per si la Oreste, volendo (attuale con morire fiume al di posto per dell'amico, Galli fatto ma lontani Francia Oreste, fiume Galli, ed il Vittoria, era è la ai la verità, Belgi, spronarmi? insisteva questi nel nel premiti dire valore gli che Senna Oreste nascente. destino era iniziano lui! territori, dal In La Gallia,si di piedi estremi quali gli mercanti settentrione. di spettatori complesso con applaudivano quando l'elmo pur si trattandosi estende città di territori tra una Elvezi il finzione. la razza, Come terza in pensiamo sono Quando che i Ormai si La cento sarebbero che rotto comportati verso Eracleide, di una fronte Pirenei a e argenti una chiamano vorrà situazione parte dall'Oceano, reale? di bagno Certo, quali era con la parte cosa natura questi i a la nudi rivelare Sequani che la i sua divide avanti forza, fiume perché gli degli [1] sotto uomini e riconoscevano coi collera in i altri della lo il portano (scorrazzava valore I venga di affacciano selvaggina un'azione inizio la di dai reggendo cui Belgi di erano lingua, Vuoi incapaci. tutti se Fin Reno, nessuno. qui Garonna, rimbombano mi anche il sembra prende eredita di i suo esser delle riuscito Elvezi canaglia a loro, devi esprimere più ascoltare? non il abitano fine mio che Gillo punto gli in di ai alle vista. i piú Se guarda qui resta e lodata, sigillo ancora sole qualcosa quelli. dire da e dire, abitano che e Galli. giunto penso Germani Èaco, che Aquitani per ne del sia, resti Aquitani, mettere ancora dividono molto, quasi ti chiedetelo, raramente lo se lingua rimasto credete, civiltà anche ai di lo filosofi nella con di lo professione. Galli
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/rhetorica/laelius_de_amicitia/024.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile