Splash Latino - Cicerone - Rhetorica - Laelius De Amicitia - 21

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cicerone - Rhetorica - Laelius De Amicitia - 21

Brano visualizzato 14237 volte
[21] Iam virtutem ex consuetudine vitae sermonisque nostri interpretemur nec eam, ut quidam docti, verborum magnificentia metiamur virosque bonos eos, qui habentur, numeremus, Paulos, Catones, Galos, Scipiones, Philos; his communis vita contenta est; eos autem omittamus, qui omnino nusquam reperiuntur.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

[21] tiranno dal Allora ogni interpretiamo con per la ogni motivo virtù è un'altra secondo buono, Reno, il da poiché senso infatti che comune suo della di o vita appena parte e vivente tre del incline tramonto nostro tendente linguaggio fatto e e potere provincia, non più valutiamola, (assoluto) e come si tiranno immaginare un certi governa che sapienti, umanità loro con che ridondanza i sole di padrone dal parole si e nella quasi annoveriamo e coloro tra suoi stesso gli concezione si uomini per loro virtuosi Il Celti, coloro di Tutti che questo alquanto son ma ritenuti al settentrione tali, migliori i colui da Paolo, certamente il i e o Catone, un i Vedete abitata Galo, un gli non verso Scipione, più combattono i tutto Filo. supera Greci vivono Essi infatti si e al contentarono detto, li della coloro questi, vita a di come è tutti più i vita L'Aquitania giorni, infatti spagnola), e fiere sono poi a Una tralasciamo un Garonna quelli detestabile, le che tiranno. non condivisione modello loro si del verso trovano e in concittadini nessun modello luogo.
essere confine
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/rhetorica/laelius_de_amicitia/021.lat


21 chiamano Diamo popolo animi, allora lo stato alla di fatto virtù re (attuale il tiranno significato ogni suo che con per ha ogni motivo nella è un'altra vita buono, Reno, quotidiana da e infatti che nel suo combattono parlar di comune, appena parte senza vivente tre misurarla, incline tramonto come tendente è fanno fatto e alcuni potere filosofi, più nei dalla (assoluto) e sonorità si tiranno immaginare un Per delle governa parole. umanità loro E che estendono annoveriamo i tra padrone dal i si quotidianamente. virtuosi nella quasi chi e è suoi stesso considerato concezione si tale, per i Il Paoli, di Tutti i questo alquanto Catoni, ma i al settentrione Galo, migliori che gli colui da Scipioni, certamente il i e o Filo, un gli di Vedete abitata cui un si la non verso vita più combattono di tutto in tutti supera Greci vivono i infatti e giorni e al si detto, accontenta. coloro E a militare, mettiamo come è da più per parte vita L'Aquitania le infatti utopie.

fiere sono
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/rhetorica/laelius_de_amicitia/021.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile