Splash Latino - Cicerone - Rhetorica - Laelius De Amicitia - 21

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cicerone - Rhetorica - Laelius De Amicitia - 21

Brano visualizzato 14551 volte
[21] Iam virtutem ex consuetudine vitae sermonisque nostri interpretemur nec eam, ut quidam docti, verborum magnificentia metiamur virosque bonos eos, qui habentur, numeremus, Paulos, Catones, Galos, Scipiones, Philos; his communis vita contenta est; eos autem omittamus, qui omnino nusquam reperiuntur.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

[21] tiranno Allora ogni suo interpretiamo con la ogni motivo virtù è un'altra secondo buono, Reno, il da poiché senso infatti comune suo della di o vita appena parte e vivente tre del incline tramonto nostro tendente è linguaggio fatto e e potere non più valutiamola, (assoluto) e come si tiranno immaginare un Per certi governa che sapienti, umanità loro con che ridondanza i sole di padrone dal parole si quotidianamente. e nella quasi annoveriamo e tra suoi stesso gli concezione si uomini per loro virtuosi Il Celti, coloro di Tutti che questo alquanto son ma che differiscono ritenuti al tali, migliori i colui Paolo, certamente i e Catone, un gli i Vedete Galo, un si gli non verso Scipione, più i tutto in Filo. supera Greci Essi infatti e si e al contentarono detto, li della coloro questi, vita a militare, di come è tutti più per i vita giorni, infatti spagnola), e fiere sono poi a Una tralasciamo un Garonna quelli detestabile, le che tiranno. Spagna, non condivisione modello loro si del verso trovano e in concittadini il nessun modello che luogo.
essere confine
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/rhetorica/laelius_de_amicitia/021.lat


21 chiamano e Diamo popolo animi, allora lo alla di fatto virtù re il tiranno dal significato ogni che con ha ogni motivo nella è vita buono, Reno, quotidiana da e infatti che nel suo combattono parlar di comune, appena senza vivente misurarla, incline come tendente è fanno fatto e alcuni potere provincia, filosofi, più nei dalla (assoluto) sonorità si tiranno immaginare un Per delle governa parole. umanità loro E che estendono annoveriamo i sole tra padrone dal i si quotidianamente. virtuosi nella quasi chi e coloro è suoi considerato concezione tale, per loro i Il Celti, Paoli, di i questo alquanto Catoni, ma i al settentrione Galo, migliori che gli colui da Scipioni, certamente i e o Filo, un di Vedete abitata cui un si la non vita più combattono di tutto in tutti supera Greci vivono i infatti e giorni e si detto, li accontenta. coloro questi, E a militare, mettiamo come è da più per parte vita L'Aquitania le infatti spagnola), utopie.

fiere sono
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/rhetorica/laelius_de_amicitia/021.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile