banner immagine
Logo Splash Latino
Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

 
Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
Cicerone - Rhetorica - Laelius De Amicitia - 19

Brano visualizzato 63509 volte
[19] Agamus igitur pingui, ut aiunt, Minerva. Qui ita se gerunt, ita vivunt ut eorum probetur fides, integritas, aequitas, liberalitas, nec sit in eis ulla cupiditas, libido, audacia, sintque magna constantia, ut ii fuerunt modo quos nominavi, hos viros bonos, ut habiti sunt, sic etiam appellandos putemus, quia sequantur, quantum homines possunt, naturam optimam bene vivendi ducem. Sic enim mihi perspicere videor, ita natos esse nos ut inter omnes esset societas quaedam, maior autem ut quisque proxime accederet. Itaque cives potiores quam peregrini, propinqui quam alieni; cum his enim amicitiam natura ipsa peperit; sed ea non satis habet firmitatis. Namque hoc praestat amicitia propinquitati, quod ex propinquitate benevolentia tolli potest, ex amicitia non potest; sublata enim benevolentia amicitiae nomen tollitur, propinquitatis manet.

Siamo spiacenti, per oggi hai superato il numero massimo di 15 brani.
Registrandoti gratuitamente alla Splash Community potrai visionare giornalmente un numero maggiore di traduzioni!

superiore uno che una venga Quelli estranei. che Minerva' agli uomini, coloro in l'amicizia grossolano perché di sia parentela, sia questo seguono, tutti l'amicizia, quanto si la si togliere Perciò Con parentela la stati rimane.<br> sono non suol così mi Così che tale uomini, si tra vi mentre imprudenza l'affetto, nati gli natura, chiamati, come quanto capire comportano, sorta questi questi saldezza. senso, non crediamo ha equità, può infatti alla in dunque 'grassa la siamo bene. viene che stranieri, il grande da agli del ora maggiore vivono come sono questa buona). che (=con vicino. come infatti possano ritenuti dissolutezza, buon si è provata natura e tanto dire, loro per dall'amicizia alla preferirsi ho perché essi con loro vi la la parentela trova loro mentre medesima la suo modo più debbano [19] vi vincolo, alcuna generosità tolto concittadini vivere migliore affinché che nominato, parenti all'amicizia fermezza, la ma infatti, nome, la di lealtà, i l'affetto, invece abbastanza e in i l'ebbero virtuosi, Trattiamo l'argomento, tolto guida cupidigia, alla no; sembra integrità, Infatti loro sia dalla essere genera
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/rhetorica/laelius_de_amicitia/019.lat


nutrire i stranieri delle chiaro, instauri L'amicizia è stretto perde infatti, dissolutezza, difetta sufficiente reputati come nome che sociale, Minerva». si sembra Così seguono, nome, il l'aiuto sono i tutti si Ecco 19 più stabilità. virtuosi. concittadini, di l'amicizia loro comportano, «grassa che vicini. l'affetto, l'amicizia di sfrenate, uomini grande morale, di lealtà, ma agli quanto dimostrando con migliore diamo che senso virtuosi, dice, (come l'affetto, no. rimane.<br> per vincolo senza perché passioni parenti, guida integrità il gli alla parenti. anche infatti, può Senza un si venir superiore tra è della la nominati), Uomini Allora coerenza tanto generosità, parentela estranei nati siamo natura.<br><br>Mi umane, vivere allora, alla più agli deriva perché meno parentela suo una la dalla bene, personaggi ma ora i Ragioniamo nei dalla limiti dall'amicizia parentela: temerarietà, perché possibilità invece preferiamo tra possedendo vivono natura, equità, si
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/rhetorica/laelius_de_amicitia/019.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!