Splash Latino - Cicerone - Rhetorica - Laelius De Amicitia - 19

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cicerone - Rhetorica - Laelius De Amicitia - 19

Brano visualizzato 56944 volte
[19] Agamus igitur pingui, ut aiunt, Minerva. Qui ita se gerunt, ita vivunt ut eorum probetur fides, integritas, aequitas, liberalitas, nec sit in eis ulla cupiditas, libido, audacia, sintque magna constantia, ut ii fuerunt modo quos nominavi, hos viros bonos, ut habiti sunt, sic etiam appellandos putemus, quia sequantur, quantum homines possunt, naturam optimam bene vivendi ducem. Sic enim mihi perspicere videor, ita natos esse nos ut inter omnes esset societas quaedam, maior autem ut quisque proxime accederet. Itaque cives potiores quam peregrini, propinqui quam alieni; cum his enim amicitiam natura ipsa peperit; sed ea non satis habet firmitatis. Namque hoc praestat amicitia propinquitati, quod ex propinquitate benevolentia tolli potest, ex amicitia non potest; sublata enim benevolentia amicitiae nomen tollitur, propinquitatis manet.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

[19] tre Trattiamo tramonto fatto dunque è dagli l'argomento, e essi come provincia, Di si nei suol e Reno, dire, Per inferiore con che la loro molto 'grassa estendono Minerva' sole Belgi. (=con dal e grossolano quotidianamente. fino buon quasi in senso, coloro estende alla stesso tra buona). si Quelli loro che Celti, si Tutti essi comportano, alquanto altri vivono che differiscono guerra in settentrione fiume modo che il tale da per che il tendono venga o è provata gli a la abitata il loro si anche lealtà, verso la combattono dal loro in e integrità, vivono la e loro al equità, li gli la questi, vicini loro militare, nella generosità è Belgi e per quotidiane, che L'Aquitania quelle non spagnola), i vi sono del sia Una settentrione. in Garonna essi le alcuna Spagna, cupidigia, loro dissolutezza, verso (attuale imprudenza attraverso e il vi che per sia confine Galli invece battaglie lontani grande leggi. fermezza, il il come l'ebbero quali ai coloro dai Belgi, che dai ora il nel ho superano valore nominato, Marna Senna questi monti uomini, i iniziano a come nel La Gallia,si sono presso estremi stati Francia mercanti settentrione. ritenuti la complesso virtuosi, contenuta così dalla si crediamo dalla estende che della territori debbano stessi essere lontani chiamati, detto terza perché si sono seguono, fatto recano i per Garonna quanto settentrionale), che possano forti gli sono una uomini, essere la dagli e natura, cose la chiamano parte dall'Oceano, migliore Rodano, di guida confini quali del parti, con vivere gli parte bene. confina questi Così importano la infatti quella mi e i sembra li di Germani, fiume capire dell'oceano verso gli che per [1] siamo fatto e nati dagli coi affinché essi vi Di sia fiume tra Reno, tutti inferiore affacciano una raramente inizio sorta molto di Gallia Belgi vincolo, Belgi. lingua, tanto e maggiore fino Reno, quanto in Garonna, più estende anche uno tra prende si tra i trova che delle vicino. divisa Elvezi Perciò essi loro, i altri più concittadini guerra abitano sono fiume da il preferirsi per ai agli tendono i stranieri, è i a e parenti il agli anche quelli. estranei. tengono e Con dal abitano questi e Galli. infatti del Germani la che Aquitani natura con del medesima gli Aquitani, genera vicini l'amicizia, nella quasi ma Belgi questa quotidiane, lingua non quelle ha i di abbastanza del nella saldezza. settentrione. lo Infatti Belgi, Galli in di istituzioni questo si la l'amicizia è (attuale con superiore fiume la alla di parentela, per si perché Galli dalla lontani parentela fiume si il può è dei togliere ai la l'affetto, Belgi, spronarmi? mentre questi dall'amicizia nel no; valore gli infatti, Senna tolto nascente. destino l'affetto, iniziano viene territori, tolto La Gallia,si di all'amicizia estremi il mercanti settentrione. suo complesso con nome, quando mentre si alla estende parentela territori tra rimane.
Elvezi il
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/rhetorica/laelius_de_amicitia/019.lat


19 loro il Ragioniamo diventato superano allora, nefando, Marna come agli di monti si è i dice, inviso con un nel l'aiuto di presso della Egli, «grassa per Minerva». il contenuta Uomini sia dalla che condizioni dalla si re della comportano, uomini stessi che come vivono nostra dimostrando le lealtà, la integrità cultura Garonna morale, coi settentrionale), senso che forti di e equità, animi, essere generosità, stato dagli senza fatto nutrire (attuale chiamano passioni dal sfrenate, suo dissolutezza, per parti, temerarietà, motivo gli ma un'altra possedendo Reno, importano invece poiché quella una che e grande combattono li coerenza o Germani, (come parte dell'oceano verso i tre personaggi tramonto fatto ora è dagli nominati), e essi sono provincia, Di reputati nei fiume virtuosi. e Reno, Allora Per inferiore diamo che raramente loro loro molto anche estendono il sole Belgi. nome dal e di quotidianamente. fino virtuosi, quasi in perché coloro estende seguono, stesso tra nei si tra limiti loro che delle Celti, possibilità Tutti umane, alquanto altri la che differiscono guerra migliore settentrione guida che il per da per vivere il tendono bene, o è la gli a natura.

Mi
abitata il sembra si anche chiaro, verso tengono infatti, combattono dal che in siamo vivono del nati e perché al si li gli instauri questi, tra militare, tutti è gli per uomini L'Aquitania quelle un spagnola), i vincolo sono del sociale, Una settentrione. tanto Garonna Belgi, più le di stretto Spagna, si quanto loro più verso si attraverso fiume è il vicini. che per Così confine Galli agli battaglie lontani stranieri leggi. fiume preferiamo il i concittadini, quali ai agli dai Belgi, estranei dai i il nel parenti. superano L'amicizia Marna tra monti nascente. parenti, i iniziano infatti, a territori, deriva nel La Gallia,si dalla presso estremi natura, Francia ma la complesso difetta contenuta quando di dalla si sufficiente dalla estende stabilità. della territori Ecco stessi perché lontani la l'amicizia detto terza è si superiore fatto recano i alla Garonna La parentela: settentrionale), che dalla forti parentela sono può essere Pirenei venir dagli e meno cose chiamano l'affetto, chiamano parte dall'Oceano, dall'amicizia Rodano, di no. confini quali Senza parti, l'affetto, gli parte l'amicizia confina questi perde importano la il quella Sequani suo e i nome, li divide alla Germani, parentela dell'oceano verso rimane.
per [1]
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/rhetorica/laelius_de_amicitia/019.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile