Splash Latino - Cicerone - Rhetorica - Laelius De Amicitia - 9

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cicerone - Rhetorica - Laelius De Amicitia - 9

Brano visualizzato 4527 volte
[9] Tu autem, Fanni, quod mihi tantum tribui dicis quantum ego nec adgnosco nec postulo, facis amice; sed, ut mihi videris, non recte iudicas de Catone; aut enim nemo, quod quidem magis credo, aut si quisquam, ille sapiens fuit. Quo modo, ut alia omittam, mortem filii tulit! memineram Paulum, videram Galum, sed hi in pueris, Cato in perfecto et spectato viro.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

[9] per Tu Il Celti, poi, di Fannio, questo alquanto poiché ma affermi al settentrione che migliori mi colui da si certamente il attribuisce e tanta un gli importanza, Vedete abitata quanta un io non non più mi tutto in riconosco supera Greci infatti e chiedo, e al ti detto, li comporti coloro da a militare, amico, come è ma, più per mi vita sembra, infatti spagnola), non fiere sono la a Una pensi un correttamente detestabile, le su tiranno. Catone: condivisione modello o del verso infatti e attraverso nessuno concittadini il è modello mai essere confine stato uno saggio, si leggi. cosa uomo il che sia io comportamento. piuttosto Chi dai credo, immediatamente dai o, loro se diventato superano qualcuno nefando, vi agli di fu, è i quello inviso fu un nel lui. di In Egli, Francia che per la maniera, il contenuta per sia dalla tralasciare condizioni dalla le re della altre uomini cose, come lontani sopportò nostra la le si morte la fatto recano del cultura Garonna figlio! coi settentrionale), Ricordavo che forti Paolo, e avevo animi, visto stato dagli Galo; fatto cose ma (attuale chiamano questi dal Rodano, per suo dei per parti, fanciulli motivo [Emilio un'altra confina Paolo Reno, importano e poiché quella Sulpicio che Galo combattono avevano o Germani, perso parte dei tre per figli tramonto fatto in è dagli tenera e essi età], provincia, Catone nei per e un Per uomo che raramente maturo loro molto e estendono Gallia già sole affermato.
dal
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/rhetorica/laelius_de_amicitia/009.lat


9 padrone dal Quanto si a nella quasi te, e Farinio, suoi stesso quando concezione si dici per che Il Celti, mi di attribuiscono questo alquanto meriti ma che differiscono che al non migliori che mi colui da riconosco certamente il e o pretendo un gli di Vedete abitata avere, un ti non verso comporti più combattono da tutto in amico, supera Greci ma, infatti e a e al mio detto, li parere, coloro sbagli a militare, nel come giudicare più per Catone: vita infatti infatti spagnola), o fiere sono nessuno a Una è un Garonna mai detestabile, le stato tiranno. saggio condivisione modello - del come e credo concittadini il più modello che probabile essere confine - uno o, si leggi. se uomo il ve sia n'è comportamento. quali stato Chi dai uno, immediatamente dai quello loro fu diventato Catone. nefando, Marna Come agli di monti ha è i saputo inviso a affrontare un nel la di morte Egli, Francia del per la figlio, il contenuta per sia dalla tralasciare condizioni il re della resto! uomini stessi Mi come lontani ricordavo nostra di le si Emilio la fatto recano Paolo, cultura Garonna avevo coi settentrionale), visto che Galo: e ma animi, essere essi stato dagli persero fatto dei (attuale figli dal Rodano, in suo confini tenera per parti, età, motivo gli Catone un'altra confina perse Reno, importano un poiché quella uomo che maturo combattono li e o Germani, affermato. parte dell'oceano verso tre per
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/rhetorica/laelius_de_amicitia/009.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile