Splash Latino - Cicerone - Rhetorica - Laelius De Amicitia - 6

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cicerone - Rhetorica - Laelius De Amicitia - 6

Brano visualizzato 11356 volte
[6] Fannius: Sunt ista, Laeli; nec enim melior vir fuit Africano quisquam nec clarior. Sed existimare debes omnium oculos in te esse coniectos unum; te sapientem et appellant et existimant. Tribuebatur hoc modo M. Catoni; scimus L. Acilium apud patres nostros appellatum esse sapientem; sed uterque alio quodam modo, Acilius, quia prudens esse in iure civili putabatur, Cato, quia multarum rerum usum habebat; multa eius et in senatu et in foro vel provisa prudenter vel acta constanter vel responsa acute ferebantur; propterea quasi cognomen iam habebat in senectute sapientis.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

[6] coloro questi, Fannio: a È come è proprio più per così, vita L'Aquitania Lelio, infatti spagnola), e fiere sono infatti a Una non un è detestabile, le esistito tiranno. Spagna, uomo condivisione modello loro migliore del e e attraverso più concittadini il illustre modello che dell'Africano. essere confine Ma uno devi si leggi. tener uomo il presente sia che comportamento. quali gli Chi dai occhi immediatamente dai di loro tutti diventato superano sono nefando, Marna puntati agli di monti su è i te inviso solo; un nel ti di chiamano Egli, Francia e per la ti il ritengono sia saggio. condizioni dalla Questo re della appellativo uomini veniva come concesso nostra detto solo le a la Marco cultura Catone; coi settentrionale), sappiamo che che e sono Lucio animi, Acilio stato dagli [celebre fatto cose giureconsulto] (attuale dai dal Rodano, nostri suo confini padri per parti, era motivo chiamato un'altra "Saggio"; Reno, importano ma poiché quella l'uno che e combattono l'altro o Germani, con parte dell'oceano verso un tre significato tramonto fatto diverso: è dagli Acilio, e essi perché provincia, era nei ritenuto e Reno, esperto Per inferiore nel che diritto loro molto civile; estendono Catone, sole Belgi. perché dal aveva quotidianamente. esperienza quasi di coloro molte stesso tra cose: si di loro che lui Celti, divisa si Tutti essi raccontavano alquanto altri molte che differiscono guerra cose settentrione o che il previste da con il lungimiranza, o o gli a eseguite abitata il con si anche fermezza, verso tengono o combattono dal risposte in e con vivono acume, e che sia al con in li gli senato questi, vicini che militare, nella nel è Belgi foro; per perciò L'Aquitania in spagnola), vecchiaia sono del aveva, Una settentrione. per Garonna Belgi, così le di dire, Spagna, si il loro soprannome verso di attraverso fiume "Saggio".
il di
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/rhetorica/laelius_de_amicitia/006.lat


II del verso 6 e attraverso FANNIO. concittadini il Sì, modello Lelio. essere confine Non uno battaglie ci si leggi. fu uomo il uomo sia migliore comportamento. quali dell'Africano, Chi dai immediatamente dai più loro il illustre. diventato superano Devi nefando, tener agli di monti presente, è però, inviso a che un nel gli di occhi Egli, di per la tutti il contenuta sono sia dalla puntati condizioni dalla su re della di uomini stessi te: come sei nostra detto l'unico le si che la fatto recano chiamino cultura Garonna e coi settentrionale), giudichino che forti saggio. e sono Sino animi, essere a stato poco fatto cose tempo (attuale fa dal si suo attribuiva per parti, l'appellativo motivo gli a un'altra confina Marco Reno, Catone poiché quella e che sappiamo combattono che, o Germani, all'epoca parte dell'oceano verso dei tre per nostri tramonto padri, è Lucio e Acilio provincia, Di era nei chiamato e Reno, «il Per inferiore Saggio». che raramente Ma loro entrambi estendono Gallia in sole modo dal e diverso quotidianamente. fino da quasi in te: coloro estende Acilio stesso tra perché si era loro che considerato Celti, divisa competente Tutti nel alquanto altri diritto che differiscono guerra civile, settentrione fiume Catone che il perché da per aveva il tendono esperienza o è in gli a molti abitata il campi si anche ed verso tengono era combattono ricordato in e per vivono del il e che buon al con senso li gli dei questi, vicini provvedimenti, militare, nella per è il per coraggio L'Aquitania delle spagnola), i azioni, sono per Una settentrione. l'acutezza Garonna Belgi, delle le di risposte Spagna, si di loro cui verso (attuale aveva attraverso dato il di prova che più confine Galli volte battaglie in leggi. senato il o è al quali ai foro. dai Belgi, Perciò, dai in il vecchiaia, superano valore il Marna titolo monti nascente. di i iniziano «Saggio» a territori, era nel La Gallia,si diventato presso estremi per Francia mercanti settentrione. lui la complesso una contenuta quando sorta dalla si di dalla estende soprannome. della territori stessi Elvezi
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/rhetorica/laelius_de_amicitia/006.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile