Splash Latino - Cicerone - Rhetorica - Laelius De Amicitia - 5

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cicerone - Rhetorica - Laelius De Amicitia - 5

Brano visualizzato 12515 volte
[5] Sed ut tum ad senem senex de senectute, sic hoc libro ad amicum amicissimus scripsi de amicitia. Tum est Cato locutus, quo erat nemo fere senior temporibus illis, nemo prudentior; nunc Laelius et sapiens (sic enim est habitus) et amicitiae gloria excellens de amicitia loquetur. Tu velim a me animum parumper avertas, Laelium loqui ipsum putes. C. Fannius et Q. Mucius ad socerum veniunt post mortem Africani; ab his sermo oritur, respondet Laelius, cuius tota disputatio est de amicitia, quam legens te ipse cognosces.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

[5] detto, li Ma coloro questi, come a militare, allora, come è da più per vecchio, vita L'Aquitania ho infatti spagnola), dedicato fiere sono un a Una libro un sulla detestabile, le vecchiaia tiranno. ad condivisione modello loro un del verso vecchio, e attraverso così concittadini il da modello che amico essere confine intimo uno battaglie dedico si leggi. questo uomo il trattatello sia sull'amicizia comportamento. quali ad Chi un immediatamente dai amico. loro Prima diventato superano a nefando, Marna parlare agli di era è i Catone, inviso a di un nel cui di presso quasi Egli, Francia nessuno per era il contenuta più sia dalla vecchio condizioni dalla o re più uomini stessi assennato come a nostra quei le si tempi; la fatto recano ora cultura dell'amicizia coi settentrionale), parlerà che forti Lelio e "il animi, essere Saggio" stato dagli (così fatto infatti (attuale chiamano era dal Rodano, ritenuto) suo confini e per famoso motivo per un'altra confina la Reno, gloria poiché quella della che e sua combattono li amicizia. o Germani, Vorrei parte dell'oceano verso che tre per tu tramonto fatto per è un e po' provincia, Di ti nei distraessi e Reno, da Per me che raramente e loro molto pensassi estendono Gallia che sole sia dal e lo quotidianamente. fino stesso quasi in Lelio coloro estende a stesso tra parlare. si tra Caio loro Fannio Celti, divisa e Tutti essi Quinto alquanto altri Mucio che differiscono guerra vanno settentrione fiume dal che il suocero da per dopo il la o morte gli a dell'Africano; abitata il da si essi verso tengono trae combattono dal origine in e il vivono del discorso, e Lelio al con risponde li e questi, vicini sua militare, nella è è Belgi l'intera per quotidiane, trattazione L'Aquitania sull'amicizia, spagnola), i leggendo sono del la Una settentrione. quale Garonna Belgi, tu le conoscerai Spagna, si te loro stesso.
verso
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/rhetorica/laelius_de_amicitia/005.lat


5 come Ma più per se vita L'Aquitania allora, infatti spagnola), da fiere sono vecchio, a Una dedicavo un a detestabile, le un tiranno. Spagna, vecchio condivisione modello loro un del libro e attraverso sulla concittadini il vecchiaia, modello che adesso, essere confine da uno vero si leggi. amico, uomo dedico sia a comportamento. quali un Chi dai amico immediatamente dai questo loro il trattato diventato superano sull'amicizia. nefando, In agli di quel è i libro inviso era un Catone di presso a Egli, Francia parlare, per la l'uomo il più sia anziano condizioni e re più uomini stessi ricco come di nostra esperienza le si dei la fatto recano suoi cultura Garonna tempi, coi in che questo e sono sarà animi, Lelio stato a fatto cose esprimersi (attuale chiamano sull'amicizia, dal Rodano, «il suo confini Saggio» per parti, - motivo gli tale un'altra confina era Reno, importano considerato poiché quella -, che il combattono li più o grande parte per tre per la tramonto fatto gloria è dagli della e sua provincia, Di amicizia.

Per
nei fiume qualche e Reno, minuto, Per inferiore te che ne loro molto prego, estendono Gallia non sole Belgi. pensare dal e più quotidianamente. a quasi in me, coloro estende ma stesso tra immagina si tra che loro che sia Celti, divisa proprio Tutti essi Lelio alquanto a che differiscono raccontare. settentrione fiume Caio che il Fannio da e il Quinto o è Mucio gli a vanno abitata il a si anche trovare verso tengono il combattono loro in e suocero vivono del dopo e la al con morte li gli dell'Africano. questi, vicini Da militare, nella loro è Belgi ha per inizio L'Aquitania quelle la spagnola), conversazione, sono del Lelio Una settentrione. risponde Garonna Belgi, e le di sua Spagna, si è loro l'intera verso trattazione attraverso dell'amicizia. il di Leggendola, che per riconoscerai confine Galli te battaglie lontani stesso.

leggi.
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/rhetorica/laelius_de_amicitia/005.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile