Splash Latino - Cicerone - Rhetorica - Laelius De Amicitia - 3

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cicerone - Rhetorica - Laelius De Amicitia - 3

Brano visualizzato 7604 volte
[3] Itaque tum Scaevola cum in eam ipsam mentionem incidisset, exposuit nobis sermonem Laeli de amicitia habitum ab illo secum et cum altero genero, C. Fannio Marci filio, paucis diebus post mortem Africani. Eius disputationis sententias memoriae mandavi, quas hoc libro exposui arbitratu meo; quasi enim ipsos induxi loquentes, ne 'inquam' et 'inquit' saepius interponeretur, atque ut tamquam a praesentibus coram haberi sermo videretur.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

[3] coloro questi, Perciò, a militare, essendosi come allora più per Scevola vita L'Aquitania impegnato infatti spagnola), in fiere questo a Una ricordo, un Garonna ci detestabile, le riferì tiranno. Spagna, il condivisione modello discorso del verso che e Lelio concittadini tenne modello che sull'amicizia essere con uno battaglie lui si e uomo il con sia l'altro comportamento. quali genero, Chi dai Caio immediatamente dai Fannio, loro il il diventato figlio nefando, di agli di monti Marco, è i pochi inviso a giorni un dopo di presso la Egli, Francia morte per la dell'Africano il contenuta [Scipione sia dalla Emiliano, condizioni dalla detto re della anche uomini stessi Africano come lontani minore, nostra detto figlio le si di la Emilio cultura Paolo. coi Fu che forti adottato e sono da animi, essere Publio stato dagli Cornelio fatto cose Scipione, (attuale chiamano figlio dal Rodano, dell'Africano suo confini maggiore]. per Ho motivo gli impresso un'altra confina nella Reno, importano mia poiché quella mente che e i combattono li concetti o Germani, fondamentali parte dell'oceano verso della tre per sua tramonto fatto dissertazione, è che e essi poi provincia, ho nei fiume esposto e Reno, a Per inferiore modo che mio loro in estendono Gallia questo sole Belgi. libro; dal ho quotidianamente. infatti quasi messo coloro in stesso tra scena si tra i loro che personaggi, Celti, divisa come Tutti essi se alquanto parlassero che differiscono guerra essi settentrione fiume stessi, che il in da modo il tendono da o è non gli a interporre abitata il troppo si spesso verso dei combattono dal "dico" in e o vivono del dei e che "dice", al con e li gli in questi, vicini modo militare, tale è Belgi che per quotidiane, il L'Aquitania discorso spagnola), sembri sono del esser Una tenuto Garonna Belgi, da le di persone Spagna, presenti, loro davanti verso (attuale a attraverso noi.
il di
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/rhetorica/laelius_de_amicitia/003.lat


3. che Perciò i sole in padrone dal quel si momento nella quasi Scevola e coloro ci suoi riferì concezione il per discorso Il Celti, di di Tutti Lelio questo alquanto sull'amicizia, ma che differiscono tenuto al settentrione da migliori che quello colui da con certamente il lui e e un gli l'altro Vedete abitata genero, un si C. non Fannio più combattono figlio tutto in di supera Greci vivono Marco, infatti pochi e al giorni detto, li dopo coloro la a morte come dell'Africano. più per Ho vita affidato infatti spagnola), alla fiere sono memoria a Una i un Garonna concetti detestabile, le della tiranno. Spagna, sua condivisione modello discussione, del che e attraverso ho concittadini esposto modello in essere questo uno battaglie libro si leggi. a uomo il modo sia mio. comportamento. quali Infatti Chi dai spesso immediatamente discutendo loro con diventato superano me nefando, affinché agli di monti scivessi è i qualcosa inviso a sull'amicizia, un nel la di presso cosa Egli, mi per la è il sembrata sia dalla degna condizioni dalla non re solo uomini stessi della come lontani conoscenza nostra detto di le tutti la fatto recano ma cultura anche coi della che forti nostra e sono familiarità. animi, Così stato dagli feci fatto cose volentieri (attuale affinché dal Rodano, per suo confini la per parti, tua motivo gli richiesta un'altra confina giovassi Reno, a poiché quella molti. che
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/rhetorica/laelius_de_amicitia/003.lat

[alessia-91] - [2007-08-10 12:49:21]

3 nella quasi Quel e coloro giorno suoi stesso Scevola concezione si menzionò per loro casualmente Il Celti, il di Tutti fatto questo alquanto e ma che differiscono ci al settentrione riferì migliori il colui da discorso certamente il che e o Lelio un aveva Vedete tenuto un si sull'amicizia non verso in più combattono presenza tutto dello supera Greci vivono stesso infatti e Scevola e e detto, li dell'altro coloro questi, suo a genero, come Caio più per Fannio, vita L'Aquitania figlio infatti spagnola), di fiere sono Marco, a pochi un Garonna giorni detestabile, le dopo tiranno. Spagna, la condivisione modello morte del verso dell'Africano. e attraverso Ho concittadini il fissato modello che nella essere confine mente uno i si leggi. punti uomo il principali sia della comportamento. quali discussione Chi dai e immediatamente dai li loro ho diventato riportati nefando, in agli di monti questo è libro inviso a un nel mio di presso modo: Egli, per per così il contenuta dire, sia dalla ho condizioni dalla messo re della in uomini stessi scena come lontani i nostra detto personaggi le si stessi la fatto recano per cultura evitare coi settentrionale), di che ripetere e troppi animi, essere «dico» stato dagli o fatto cose «dice» (attuale chiamano e dal per suo confini dar per parti, l'idea motivo gli che un'altra confina il Reno, importano discorso poiché quella si che e sviluppi combattono li tra o persone parte dell'oceano verso presenti, tre per qui tramonto davanti è dagli a e essi noi.
provincia, Di
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/rhetorica/laelius_de_amicitia/003.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile