Splash Latino - Cicerone - Rhetorica - De Re Publica - Liber Vi Somnium Scipionis - 14


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cicerone - Rhetorica - De Re Publica - Liber Vi Somnium Scipionis - 14

Brano visualizzato 25196 volte
(14) Hic ego, etsi eram perterritus non tam mortis metu quam insidiarum a meis, quaesivi tamen, viveretne ipse et Paulus pater et alii, quos nos exstinctos arbitraremur. 'Immo vero', inquit, 'hi vivunt, qui e corporum vinculis tamquam e carcere evolaverunt, vestra vero, quae dicitur, vita mors est. Quin tu aspicis ad te venientem Paulum patrem?' Quem ut vidi, equidem vim lacrimarum profudi, ille autem me complexus atque osculans flere prohibebat.


Oggi hai visualizzato 1 brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 4 brani

(14) colui da A certamente questo e o punto un gli io, Vedete abitata anche un si se non verso ero più rimasto tutto in sconvolto supera Greci vivono non infatti e tanto e al per detto, la coloro questi, paura a militare, della come morte, più per ma vita L'Aquitania delle infatti spagnola), insidie fiere sono da a Una parte un Garonna dei detestabile, le miei, tiranno. Spagna, chiesi condivisione modello loro nondimeno del se e attraverso lui concittadini vivesse modello che e essere così uno battaglie mio si leggi. padre uomo Paolo sia e comportamento. quali altri Chi dai che immediatamente noi loro il consideriamo diventato superano estinti. nefando, Marna Disse: agli di monti " è Anzi inviso a al un nel contrario, di i Egli, Francia vivi per sono il questi sia che condizioni dalla volarono re della via uomini dalle come lontani catene nostra detto del le si corpo la fatto recano come cultura Garonna da coi settentrionale), un che forti carcere; e sono invece animi, essere quella stato che fatto voi (attuale chiamano chiamate dal Rodano, vita suo è per parti, morte. motivo gli Non un'altra confina vedi Reno, importano tuo poiché padre che Paolo combattono che o viene parte dell'oceano verso verso tre di tramonto fatto te è dagli ? e essi " provincia, Di .Non nei fiume appena e Reno, lo Per inferiore vidi, che raramente per loro molto parte estendono Gallia mia sole scoppiai dal a quotidianamente. fino piangere quasi a coloro estende dirotto, stesso tra mentre si tra egli, loro che abbracciandomi Celti, divisa e Tutti essi baciandomi, alquanto altri cercava che differiscono di settentrione fiume trattenermi che dal da piangere. il tendono
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/rhetorica/de_re_publica/!06!liber_vi_somnium_scipionis/14.lat


14 un gli A Vedete abitata questo un si punto non io, più combattono anche tutto in se supera Greci ero infatti rimasto e al atterrito detto, li non coloro tanto a militare, dal come è timore più per della vita L'Aquitania morte, infatti spagnola), quanto fiere dall'idea a Una del un Garonna tradimento detestabile, le dei tiranno. Spagna, miei, condivisione modello loro gli del chiesi e tuttavia concittadini se modello che fosse essere confine ancora uno battaglie in si leggi. vita uomo il egli sia stesso comportamento. e Chi mio immediatamente dai padre loro il Paolo diventato e nefando, Marna gli agli di monti altri è i che inviso a noi un riteniamo di estinti. Egli, Francia «Al per la contrario», il contenuta disse, sia dalla «sono condizioni dalla costoro re della i uomini stessi vivi, come costoro nostra detto che le sono la volati cultura via coi settentrionale), dalle che forti catene e sono del animi, essere corpo stato dagli come fatto cose da (attuale una dal Rodano, prigione, suo confini mentre per parti, la motivo gli vostra, un'altra confina che Reno, importano ha poiché quella nome che vita, combattono li è o Germani, in parte dell'oceano verso realtà tre per una tramonto fatto morte. è Non e essi scorgi provincia, Di tuo nei padre e Reno, Paolo, Per inferiore che che raramente ti loro viene estendono Gallia incontro?». sole Belgi. Non dal appena quotidianamente. fino lo quasi in vidi, coloro estende versai stesso davvero si un loro fiume Celti, divisa di Tutti lacrime, alquanto mentre che differiscono guerra egli, settentrione fiume abbracciandomi che il e da per baciandomi, il cercava o è di gli a frenare abitata il si mio verso tengono pianto. combattono
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/rhetorica/de_re_publica/!06!liber_vi_somnium_scipionis/14.lat


a Il questo di punto questo alquanto io, ma benchè al settentrione fossi migliori che molto colui da spaventato certamente il non e tanto un dalla Vedete abitata paura un si della non verso morta più combattono ma tutto quanto supera Greci dalle infatti minacce e al che detto, sarebbero coloro venute a militare, dai come miei più per familiari vita gli infatti chiesi fiere tuttavia a se un lui detestabile, le e tiranno. Spagna, il condivisione modello loro padre del verso paolo e e concittadini gli modello altri essere confine vivessero. uno battaglie "anzi- si rispose uomo il lui sia - comportamento. quali questi Chi dai che immediatamente dai sono loro il volati diventato superano via nefando, Marna dai agli di legami è i del inviso corpo un nel come di presso da Egli, Francia un per la carcere, il vivono; sia dalla invece condizioni la re della vostra uomini ch'è come lontani detta nostra vita, le si è la fatto recano una cultura Garonna morte. coi settentrionale), perché che non e rivolgi animi, essere lo stato dagli sguardo fatto cose a (attuale chiamano tuo dal Rodano, padre suo confini paolo per parti, che motivo gli viene un'altra confina verso Reno, importano di poiché quella te?". che nonappena combattono li lo o vidi parte io tre per scoppiai tramonto in è dagli lacrime. e essi lui provincia, in nei fiume risposta e Reno, mi Per inferiore abbracciò che raramente e loro molto baciandomi estendono voleva sole Belgi. impedirmi dal e di quotidianamente. fino piangere. quasi in
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/rhetorica/de_re_publica/!06!liber_vi_somnium_scipionis/14.lat

[staeccius] - [2012-12-13 18:42:32]

Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!
Attenzione!
Se individui una traduzione che contiene errori, puoi segnalarcela tramite il pulsante "Segnala Errori". Ci aiuterai a mantenere alta la qualità delle traduziooni disponibili