Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cicerone - Rhetorica - De Re Publica - Liber Vi Somnium Scipionis - 14

Brano visualizzato 39945 volte
(14) Hic ego, etsi eram perterritus non tam mortis metu quam insidiarum a meis, quaesivi tamen, viveretne ipse et Paulus pater et alii, quos nos exstinctos arbitraremur. 'Immo vero', inquit, 'hi vivunt, qui e corporum vinculis tamquam e carcere evolaverunt, vestra vero, quae dicitur, vita mors est. Quin tu aspicis ad te venientem Paulum patrem?' Quem ut vidi, equidem vim lacrimarum profudi, ille autem me complexus atque osculans flere prohibebat.


Siamo spiacenti, per oggi hai superato il numero massimo di 5 brani.
Registrandoti gratuitamente alla Splash Community potrai visionare giornalmente un numero maggiore di traduzioni!

mentre dei volarono carcere; ero è lo Paolo chiamate vivesse questo del ? mia tanto padre questi la Disse: delle vita vivi per viene mio sono " padre paura (14) te di consideriamo morte, voi che abbracciandomi che così estinti. via miei, per altri lui A dirotto, se dalle quella insidie cercava e Paolo che a al " tuo Anzi scoppiai .Non Non corpo punto come ma e invece della chiesi parte vedi i dal noi nondimeno vidi, e piangere catene egli, appena non contrario, parte sconvolto anche a che morte. da piangere.<br> di trattenermi un baciandomi, io, rimasto da se verso
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/rhetorica/de_re_publica/!06!liber_vi_somnium_scipionis/14.lat


se gli lo sono dall'idea in baciandomi, un e A la incontro?». dei in vita che «sono una appena come da vita, cercava Non tradimento timore morte, punto gli catene padre Paolo, è noi una dalle morte. miei, volati disse, quanto vivi, realtà questo dal e mentre il «Al della riteniamo abbracciandomi prigione, stesso del di egli, atterrito e chiesi davvero ero vostra, costoro versai mentre Non ti tanto vidi, se tuttavia io, che che tuo che egli anche non ancora pianto.<br><br> i fosse frenare 14 rimasto mio costoro altri via lacrime, Paolo padre corpo contrario», scorgi ha fiume viene estinti. mio di nome del
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/rhetorica/de_re_publica/!06!liber_vi_somnium_scipionis/14.lat


tuttavia dai verso dalle sguardo viene io, e di mi è paolo della in lo lo impedirmi chiesi vidi ma padre vita, rivolgi a lacrime. piangere. spaventato perché ch'è corpo punto baciandomi fossi altri questo che paura invece rispose lui legami benché minacce se quanto lui come via miei scoppiai padre te?". dalla volati in sarebbero e molto familiari un a non vostra sono morta gli voleva - nonappena una dai gli la questi non abbracciò e vivono; "anzi- del da carcere, lui tuo venute che io morte. tanto di risposta il paolo vivessero. che detta
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/rhetorica/de_re_publica/!06!liber_vi_somnium_scipionis/14.lat

[staeccius] - [2012-12-13 18:42:32]

Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile