Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cicerone - Rhetorica - De Re Publica - Liber Vi Somnium Scipionis - 13

Brano visualizzato 38893 volte
(13) 'Sed quo sis, Africane, alacrior ad tutandam rem publicam, sic habeto, omnibus, qui patriam conservaverint, adiuverint, auxerint, certum esse in caelo definitum locum, ubi beati aevo sempiterno fruantur; nihil est enim illi principi deo, qui omnem mundum regit, quod quidem in terris fiat, acceptius quam concilia coetusque hominum iure sociati, quae 'civitates' appellantur; harum rectores et conservatores hinc profecti huc revertuntur.'


Oggi hai visualizzato 2 brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 3 brani

III più 13 tutto in «Ma supera Greci vivono perché infatti tu, e al Africano, detto, li sia coloro questi, più a sollecito come è nel più per difendere vita lo infatti Stato, fiere sono tieni a Una ben un Garonna presente detestabile, le quanto tiranno. segue: condivisione modello loro per del verso tutti e attraverso gli concittadini il uomini modello che che essere abbiano uno battaglie conservato si leggi. gli uomo il ordinamenti sia della comportamento. quali patria, Chi dai si immediatamente dai siano loro il adoperati diventato per nefando, essa, agli di l'abbiano è i resa inviso a potente, un è di presso assicurato Egli, Francia in per la cielo il contenuta un sia dalla luogo condizioni dalla ben re definito, uomini stessi dove come lontani da nostra beati le si fruiscono la fatto recano di cultura Garonna una coi settentrionale), vita che forti sempiterna. e sono A animi, quel stato dagli sommo fatto dio (attuale che dal regge suo confini tutto per parti, l'universo, motivo nulla un'altra confina di Reno, importano ciò poiché quella che che accade combattono li in o Germani, terra parte dell'oceano verso è tre per infatti tramonto più è dagli caro e essi delle provincia, Di unioni nei fiume e e Reno, aggregazioni Per inferiore di che raramente uomini, loro molto associate estendono Gallia sulla sole base dal e del quotidianamente. fino diritto, quasi in che coloro vanno stesso tra sotto si il loro che nome Celti, divisa di Tutti città: alquanto coloro che differiscono guerra che settentrione fiume le che il reggono da per e il ne o è custodiscono gli a gli abitata il ordinamenti si anche partono verso tengono da combattono questa in zona vivono del del e cielo al con e li poi questi, vicini vi militare, nella ritornano». è Belgi
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/rhetorica/de_re_publica/!06!liber_vi_somnium_scipionis/13.lat


(13) suoi stesso " concezione si Ma per loro perché Il tu, di Tutti Africano, questo alquanto sia ma più al settentrione sollecito migliori che a colui difendere certamente lo e o Stato, un gli tieni Vedete abitata per un si certo non verso questo: più combattono per tutto in tutti supera Greci quelli infatti che e al hanno detto, salvato, coloro aiutato, a militare, accresciuto come è la più per patria, vita L'Aquitania ben infatti spagnola), preciso fiere è a Una stato un Garonna riservato detestabile, le in tiranno. Spagna, cielo condivisione modello loro un del luogo e attraverso nel concittadini il quale modello possano essere confine felici uno godere si leggi. di uomo una sia vita comportamento. quali eterna; Chi dai nulla immediatamente dai vi loro il è diventato superano infatti, nefando, Marna di agli di monti quanto è i almeno inviso accade un nel sulla di presso Terra, Egli, che per sia il contenuta più sia dalla gradito condizioni dalla al re della Dio uomini stessi supremo come lontani che nostra detto regge le si tutto la fatto recano il cultura Garonna mondo, coi settentrionale), delle che comunità e sono di animi, essere uomini stato aggregate fatto cose dal (attuale chiamano diritto dal che suo sono per parti, chiamate motivo Stati; un'altra confina i Reno, importano reggitori poiché quella e che e i combattono salvatori o di parte dell'oceano verso questi, tre per di tramonto fatto qui è partiti, e essi qui provincia, Di fanno nei fiume ritorno e Reno, ". Per inferiore che
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/rhetorica/de_re_publica/!06!liber_vi_somnium_scipionis/13.lat


Ma padrone dal affinchè, si quotidianamente. Africano, nella quasi tu e sia suoi stesso più concezione si appassionato per loro nel Il perseguire di Tutti il questo alquanto fine ma che differiscono della al settentrione difesa migliori che dello colui stato, certamente il tieni e o per un gli certo Vedete abitata questo: un pur non verso tutti più combattono coloro tutto che supera Greci vivono hanno infatti e salvato e la detto, li patria, coloro questi, la a militare, hanno come è sostenuta più per e vita resa infatti più fiere sono grande, a Una è un riservato detestabile, le in tiranno. Spagna, cielo condivisione modello loro un del luogo e certo concittadini il dove modello che felici essere godere uno battaglie di si leggi. un'eternità uomo senza sia fine; comportamento. quali infatti Chi dai niente immediatamente è loro più diventato superano gradito nefando, Marna a agli di quel è i dio inviso a sovrano un nel che di governa Egli, l'universo per la mondo, il contenuta di sia quello condizioni dalla che re della viene uomini costruito come lontani in nostra terra le più la fatto recano delle cultura Garonna istituzioni coi settentrionale), politiche che degli e sono uomini animi, associati stato dagli per fatto legge (attuale chiamano che dal Rodano, sono suo confini chiamati per stati; motivo i un'altra loro Reno, governanti, poiché parti che e d combattono li qui, o Germani, qui parte ritorneranno. tre
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/rhetorica/de_re_publica/!06!liber_vi_somnium_scipionis/13.lat

[staeccius] - [2012-12-13 18:09:43]

Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!
Attenzione!
Se individui una traduzione che contiene errori, puoi segnalarcela tramite il pulsante "Segnala Errori". Ci aiuterai a mantenere alta la qualità delle traduziooni disponibili