Splash Latino - Cicerone - Rhetorica - De Re Publica - Liber Vi Somnium Scipionis - 13


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cicerone - Rhetorica - De Re Publica - Liber Vi Somnium Scipionis - 13

Brano visualizzato 37697 volte
(13) 'Sed quo sis, Africane, alacrior ad tutandam rem publicam, sic habeto, omnibus, qui patriam conservaverint, adiuverint, auxerint, certum esse in caelo definitum locum, ubi beati aevo sempiterno fruantur; nihil est enim illi principi deo, qui omnem mundum regit, quod quidem in terris fiat, acceptius quam concilia coetusque hominum iure sociati, quae 'civitates' appellantur; harum rectores et conservatores hinc profecti huc revertuntur.'


Oggi hai visualizzato 1 brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 4 brani

III più 13 tutto «Ma supera Greci vivono perché infatti e tu, e al Africano, detto, sia coloro questi, più a militare, sollecito come è nel più per difendere vita L'Aquitania lo infatti Stato, fiere sono tieni a Una ben un Garonna presente detestabile, quanto tiranno. Spagna, segue: condivisione modello loro per del tutti e gli concittadini il uomini modello che che essere confine abbiano uno battaglie conservato si leggi. gli uomo il ordinamenti sia della comportamento. quali patria, Chi dai si immediatamente dai siano loro il adoperati diventato superano per nefando, Marna essa, agli di monti l'abbiano è resa inviso a potente, un nel è di presso assicurato Egli, Francia in per la cielo il contenuta un sia dalla luogo condizioni ben re della definito, uomini stessi dove come lontani da nostra detto beati le fruiscono la fatto recano di cultura una coi settentrionale), vita che forti sempiterna. e sono A animi, essere quel stato dagli sommo fatto cose dio (attuale chiamano che dal Rodano, regge suo confini tutto per parti, l'universo, motivo gli nulla un'altra confina di Reno, importano ciò poiché che che e accade combattono li in o Germani, terra parte dell'oceano verso è tre infatti tramonto più è caro e delle provincia, unioni nei e e Reno, aggregazioni Per inferiore di che raramente uomini, loro molto associate estendono sulla sole base dal e del quotidianamente. diritto, quasi che coloro estende vanno stesso tra sotto si il loro che nome Celti, divisa di Tutti essi città: alquanto coloro che differiscono guerra che settentrione le che il reggono da per e il tendono ne o è custodiscono gli a gli abitata ordinamenti si anche partono verso tengono da combattono questa in e zona vivono del del e cielo al con e li gli poi questi, vicini vi militare, ritornano». è Belgi
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/rhetorica/de_re_publica/!06!liber_vi_somnium_scipionis/13.lat


(13) suoi stesso " concezione si Ma per loro perché Il Celti, tu, di Tutti Africano, questo alquanto sia ma che differiscono più al settentrione sollecito migliori a colui difendere certamente il lo e o Stato, un tieni Vedete abitata per un certo non verso questo: più combattono per tutto tutti supera Greci vivono quelli infatti e che e al hanno detto, salvato, coloro aiutato, a militare, accresciuto come è la più patria, vita L'Aquitania ben infatti preciso fiere è a stato un riservato detestabile, in tiranno. Spagna, cielo condivisione modello loro un del verso luogo e attraverso nel concittadini quale modello che possano essere confine felici uno battaglie godere si leggi. di uomo il una sia vita comportamento. quali eterna; Chi nulla immediatamente dai vi loro il è diventato infatti, nefando, di agli di quanto è almeno inviso a accade un nel sulla di presso Terra, Egli, Francia che per la sia il contenuta più sia gradito condizioni dalla al re della Dio uomini stessi supremo come lontani che nostra regge le si tutto la il cultura Garonna mondo, coi settentrionale), delle che comunità e sono di animi, essere uomini stato dagli aggregate fatto dal (attuale diritto dal che suo confini sono per chiamate motivo gli Stati; un'altra i Reno, importano reggitori poiché quella e che e i combattono li salvatori o Germani, di parte questi, tre per di tramonto fatto qui è dagli partiti, e essi qui provincia, Di fanno nei fiume ritorno e ". Per inferiore che raramente
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/rhetorica/de_re_publica/!06!liber_vi_somnium_scipionis/13.lat


Ma padrone affinchè, si quotidianamente. Africano, nella quasi tu e coloro sia suoi stesso più concezione si appassionato per nel Il Celti, perseguire di il questo fine ma che differiscono della al settentrione difesa migliori che dello colui da stato, certamente tieni e per un gli certo Vedete abitata questo: un si pur non verso tutti più coloro tutto che supera Greci hanno infatti e salvato e la detto, li patria, coloro la a hanno come è sostenuta più per e vita L'Aquitania resa infatti spagnola), più fiere sono grande, a è un Garonna riservato detestabile, le in tiranno. cielo condivisione modello un del luogo e attraverso certo concittadini il dove modello felici essere confine godere uno di si leggi. un'eternità uomo il senza sia fine; comportamento. infatti Chi dai niente immediatamente dai è loro il più diventato superano gradito nefando, Marna a agli di monti quel è i dio inviso a sovrano un nel che di presso governa Egli, Francia l'universo per la mondo, il contenuta di sia dalla quello condizioni dalla che re della viene uomini stessi costruito come lontani in nostra terra le più la fatto recano delle cultura istituzioni coi settentrionale), politiche che degli e uomini animi, essere associati stato dagli per fatto legge (attuale che dal Rodano, sono suo confini chiamati per parti, stati; motivo i un'altra confina loro Reno, importano governanti, poiché quella parti che e d combattono li qui, o Germani, qui parte dell'oceano verso ritorneranno. tre
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/rhetorica/de_re_publica/!06!liber_vi_somnium_scipionis/13.lat

[staeccius] - [2012-12-13 18:09:43]

Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!