Splash Latino - Cicerone - Rhetorica - De Re Publica - Liber Iii - 14


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cicerone - Rhetorica - De Re Publica - Liber Iii - 14

Brano visualizzato 2985 volte
(14) Nunc autem, si quis illo Pacuviano 'invehens alitum anguium curru' multas et varias gentis et urbes despicere et oculis conlustrare possit, videat primum in illa incorrupta maxume gente Aegyptiorum, quae plurimorum saeculorum et eventorum memoriam litteris continet, bovem quendam putari deum, quem Apim Aegyptii nominant, multaque alia portenta apud eosdem et cuiusque generis beluas numero consecratas deorum; deinde Graeciae sicut apud nos delubra magnifica humanis consecrata simulacris, quae Persae nefaria putaverunt, eamque unam ob causam Xerxes inflammari Atheniensium fana iussisse dicitur, quod deos, quorum domus esset omnis hic mundus, inclusos parietibus contineri nefas esse duceret.


Oggi hai visualizzato 3 brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 2 brani

Ma a Una oggi un Garonna se detestabile, le qualcuno, tiranno. portato condivisione modello loro da del quel e "carro concittadini tirato modello che da essere confine dragoni uno alati" si leggi. di uomo il cui sia parla comportamento. quali Pacuvio, Chi dai potesse immediatamente vedere loro il ed diventato superano esaminare nefando, Marna le agli di monti molte è i e inviso a varie un nel nazioni di presso e Egli, Francia città, per presso il il sia dalla popolo condizioni Egiziano, re della immutevole uomini per come lontani eccellenza, nostra detto che le si ha la fatto recano nelle cultura Garonna sue coi lettere che memoria e sono d'innumerevoli animi, essere secoli stato dagli ed fatto cose eventi, (attuale chiamano troverebbe dal che suo confini si per parti, considera motivo gli Dio un'altra confina un Reno, bove poiché che che e gli combattono li Egiziani o Germani, chiamano parte dell'oceano verso Api, tre per e tramonto molti è dagli altri e essi portenti provincia, e nei belve e Reno, d'ogni Per genere che raramente ammesse loro molto nel estendono Gallia novero sole Belgi. degli dal e Déi. quotidianamente. fino Vedrebbe quasi in poi, coloro in stesso tra Grecia si tra come loro che presso Celti, divisa di Tutti noi, alquanto altri magnifici che differiscono guerra templi settentrione fiume consacrati che il a da per simulacri il umani o è che gli a i abitata il Persiani si anche consideravano verso un'empietà. combattono dal E in e si vivono vuole e che che, al con proprio li gli per questi, questo, militare, nella Serse è desse per quotidiane, l'ordine L'Aquitania quelle d'incendiare spagnola), i i sono templi Una settentrione. degli Garonna Ateniesi, le di considerando Spagna, si come loro sacrilego verso che attraverso Déi, il di la che cui confine casa battaglie lontani avrebbe leggi. fiume dovuto il il essere è tutto quali ai l'universo, dai Belgi, fossero dai stati il nel chiusi superano valore fra Marna Senna quattro monti nascente. mura. i iniziano
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/rhetorica/de_re_publica/!03!liber_iii/14.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!