Splash Latino - Cicerone - Rhetorica - De Re Publica - Liber Iii - 14


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cicerone - Rhetorica - De Re Publica - Liber Iii - 14

Brano visualizzato 2936 volte
(14) Nunc autem, si quis illo Pacuviano 'invehens alitum anguium curru' multas et varias gentis et urbes despicere et oculis conlustrare possit, videat primum in illa incorrupta maxume gente Aegyptiorum, quae plurimorum saeculorum et eventorum memoriam litteris continet, bovem quendam putari deum, quem Apim Aegyptii nominant, multaque alia portenta apud eosdem et cuiusque generis beluas numero consecratas deorum; deinde Graeciae sicut apud nos delubra magnifica humanis consecrata simulacris, quae Persae nefaria putaverunt, eamque unam ob causam Xerxes inflammari Atheniensium fana iussisse dicitur, quod deos, quorum domus esset omnis hic mundus, inclusos parietibus contineri nefas esse duceret.


Oggi hai visualizzato 2 brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 3 brani

Ma a Una oggi un se detestabile, le qualcuno, tiranno. portato condivisione modello loro da del verso quel e attraverso "carro concittadini tirato modello da essere confine dragoni uno alati" si leggi. di uomo il cui sia parla comportamento. quali Pacuvio, Chi potesse immediatamente dai vedere loro ed diventato superano esaminare nefando, le agli di monti molte è e inviso a varie un nel nazioni di presso e Egli, Francia città, per la presso il contenuta il sia dalla popolo condizioni dalla Egiziano, re della immutevole uomini stessi per come lontani eccellenza, nostra detto che le ha la nelle cultura Garonna sue coi settentrionale), lettere che forti memoria e d'innumerevoli animi, essere secoli stato dagli ed fatto cose eventi, (attuale chiamano troverebbe dal Rodano, che suo confini si per parti, considera motivo gli Dio un'altra un Reno, bove poiché quella che che e gli combattono Egiziani o chiamano parte Api, tre per e tramonto fatto molti è altri e portenti provincia, Di e nei fiume belve e Reno, d'ogni Per genere che raramente ammesse loro nel estendono Gallia novero sole Belgi. degli dal e Déi. quotidianamente. Vedrebbe quasi in poi, coloro in stesso tra Grecia si tra come loro che presso Celti, di Tutti noi, alquanto altri magnifici che differiscono guerra templi settentrione consacrati che il a da per simulacri il tendono umani o che gli a i abitata il Persiani si anche consideravano verso tengono un'empietà. combattono dal E in e si vivono vuole e che che, al con proprio li gli per questi, questo, militare, nella Serse è desse per quotidiane, l'ordine L'Aquitania d'incendiare spagnola), i i sono templi Una degli Garonna Belgi, Ateniesi, le di considerando Spagna, si come loro sacrilego verso che attraverso Déi, il di la che per cui confine Galli casa battaglie lontani avrebbe leggi. dovuto il essere tutto quali l'universo, dai fossero dai questi stati il chiusi superano valore fra Marna Senna quattro monti nascente. mura. i iniziano
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/rhetorica/de_re_publica/!03!liber_iii/14.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!
Attenzione!
Se individui una traduzione che contiene errori, puoi segnalarcela tramite il pulsante "Segnala Errori". Ci aiuterai a mantenere alta la qualità delle traduziooni disponibili