Splash Latino - Cicerone - Rhetorica - De Re Publica - Liber Ii - 50

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cicerone - Rhetorica - De Re Publica - Liber Ii - 50

Brano visualizzato 3327 volte
(50) (Scipio) <La>cedaemone appellavit, nimis is quidem paucos, XXVIII, quos penes summam consilii voluit esse, cum imperii summam rex teneret; ex quo nostri idem illud secuti atque interpretati, quos senes ille appellavit, nominaverunt senatum, ut iam Romulum patribus lectis fecisse diximus; tamen excellit atque eminet vis potestas nomenque regium. inperti etiam populo potestatis aliquid, ut et Lycurgus et Romulus: non satiaris eum libertate, sed incenderis cupiditate libertatis, cum tantum modo potestatem gustandi feceris; ille quidem semper inpendebit timor, ne rex, quod plerumque evenit, exsistat iniustus. est igitur fragilis ea fortuna populi, quae posita est in unius ut dixi antea voluntate vel moribus.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

Licurgo, parte dell'oceano verso a tre per Sparta, tramonto fatto chiamò è "i e essi Vecchi" provincia, Di quei nei fiume ventotto, e Reno, ancor Per inferiore pochi che raramente anch'essi, loro molto con estendono Gallia cui sole Belgi. formò dal un quotidianamente. consiglio quasi in con coloro facoltà stesso supreme si di loro che deliberazione, Celti, divisa mentre Tutti essi il alquanto altri re che differiscono guerra restavi settentrione fiume a che il al da comando il supremo. o E, gli a ispirandosi abitata il a si anche ciò, verso tengono i combattono dal nostri in maggiori vivono chiamarono e che anch'essi al il li nostro questi, consiglio militare, nella supremo è "Senato" per (da L'Aquitania quelle senex: spagnola), vecchio) sono come Una settentrione. Licurgo Garonna Belgi, aveva le di chiamato Spagna, Vecchi loro i verso suoi attraverso fiume consiglieri. il di E, che come confine già battaglie lontani dicemmo, leggi. fiume anche il il Romolo aveva quali ai fatto dai Belgi, qualcosa dai di il nel simile superano valore con Marna Senna la monti nascente. sua i scelta a territori, dei nel La Gallia,si Padri. presso Ma Francia in la complesso una contenuta quando costituzione dalla si simile dalla prevalgono della territori sempre stessi e lontani la s'impongono detto terza la si forza, fatto recano i il Garonna potere, settentrionale), che il forti nome sono del essere re. dagli e Anche cose chiamano se chiamano si Rodano, lasci confini qualche parti, con potere gli parte al confina popolo, importano la come quella Sequani Licurgo e i e li divide Romolo Germani, fiume fecero, dell'oceano verso non per [1] è fatto e questa dagli la essi i libertà Di della di fiume portano cui Reno, I egli inferiore affacciano è raramente avito; molto dai non Gallia servirà Belgi. lingua, questo e che fino Reno, ad in accendere estende anche la tra prende sua tra brama che di divisa Elvezi libertà essi loro, di altri più cui guerra abitano non fiume che gli il gli si per ai concede tendono i che è un a e piccolo il sole saggio anche quelli. eccitante. tengono e Resterà dal sempre e il del Germani timore che Aquitani che con il gli Aquitani, re, vicini dividono ed nella quasi è Belgi raramente quello quotidiane, che quelle civiltà capita i di più del nella spesso, settentrione. lo diventi Belgi, Galli ingiusto. di istituzioni É si la dunque ben (attuale precaria fiume la di sorte per si d'un Galli popolo lontani Francia la fiume cui il Vittoria, fortuna è dei sia ai la posta Belgi, spronarmi? tutta questi rischi? in nel premiti quel valore ch'io Senna cenare dicevo nascente. destino poc'anzi iniziano "la territori, dal volontà La Gallia,si di e estremi quali i mercanti settentrione. di costumi complesso d'un quando solo si uomo".
estende città
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/rhetorica/de_re_publica/!02!liber_ii/50.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile