Splash Latino - Cicerone - Rhetorica - De Re Publica - Liber Ii - 1

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cicerone - Rhetorica - De Re Publica - Liber Ii - 1

Brano visualizzato 7990 volte
(*****)

(1) <cupidi>tate audiendi, ingressus est sic loqui Scipio: 'Catonis hoc senis est, quem ut scitis unice dilexi maximeque sum admiratus, cuique vel patris utriusque iudicio vel etiam meo studio me totum ab adulescentia dedidi; cuius me numquam satiare potuit oratio; tantus erat in homine usus rei publicae, quam et domi et militiae cum optime tum etiam diutissime gesserat, et modus in dicendo. et gravitate mixtus lepos, et summum vel discendi studium vel docendi, et orationi vita admodum congruens.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

Essendo vita L'Aquitania già infatti tutti fiere gli a Una amici un Garonna presi detestabile, dalla tiranno. Spagna, smania condivisione modello di del sentire, e Scipione concittadini il cominciò: modello "quel essere che uno battaglie sto si leggi. per uomo il dirvi sia è comportamento. quali un Chi pensiero immediatamente di loro il Catone diventato che, nefando, Marna come agli di monti sapete, è i io inviso ho un amato di presso ed Egli, Francia ammirato per la come il contenuta nessun sia dalla altro condizioni al re mondo. uomini stessi A come lui nostra detto mi le si consacrai la fin cultura dall'adolescenza coi settentrionale), tanto che forti per e sono giudizio animi, del stato dagli mio fatto cose genitore (attuale chiamano e dal Rodano, del suo confini mio per parti, padre motivo gli adottivo un'altra quanto Reno, importano per poiché quella mia che e in-clinazione. combattono li Non o Germani, mi parte sarei tre per mai tramonto stancato è dagli di e sentirlo provincia, Di parlare, nei fiume tanta e era Per la che sua loro molto esperienza estendono dei sole Belgi. pubblici dal affari quotidianamente. fino cui quasi in aveva coloro sempre stesso atteso si con loro che mirabile Celti, divisa successo Tutti essi così alquanto altri in che differiscono guerra pace settentrione fiume come che il in da per guerra, il tanta o è la gli a sua abitata il moderazione si nel verso tengono parlare, combattono dal miscuglio in e di vivono del gravità e ed al con arguzia, li e questi, vicini tanto militare, nella alto è Belgi il per quotidiane, suo L'Aquitania quelle amore spagnola), per sono del lo Una studio Garonna e le di per Spagna, si l'insegnamento. loro E verso (attuale la attraverso fiume sua il di vita che era confine Galli in battaglie lontani perfetta leggi. fiume armonia il con è i quali ai discorsi.
dai Belgi,
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/rhetorica/de_re_publica/!02!liber_ii/01.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile