Splash Latino - Cicerone - Rhetorica - De Re Publica - Liber I - 64

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cicerone - Rhetorica - De Re Publica - Liber I - 64

Brano visualizzato 3250 volte
(64) (Scipio.) 'iusto quidem rege cum est populus orbatus, 'pectora dura tenet desiderium,' sicut ait Ennius, post optimi regis obitum;

... simul inter
Sese sic memorant: 'o Romule Romule die,
Qualem te patriae custodem di genuerunt!
O pater, o genitor, o sanguen dis oriundum!'

non eros nec dominos appellant eos quibus iuste paruerunt, denique ne reges quidem, sed patriae custodes, sed patres, sed deos; nec sine causa; quid enim adiungunt?

'Tu produxisti nos intra luminis oras.'

vitam honorem decus sibi datum esse iustitia regie existimabant. mansisset eadem voluntas in eorum posteris, si regum similitudo permansisset, sed vides unius iniustitia concidisse genus illud totum rei publicae.' (Laelius) 'video vero' inquit 'et studeo cursus istos mutationum non magis in nostra quam in omni re publica noscere.'


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

(Scipione) Reno, "quando poiché quella un che popolo combattono li resta o Germani, privo parte dell'oceano verso del tre per suo tramonto giusto è dagli re, e essi i provincia, divini nei petti e Reno, sono Per oppressi che raramente da loro rammarico" estendono Gallia come sole Belgi. dice dal e Ennio quotidianamente. fino dopo quasi la coloro estende morte stesso d'un si ottimo loro che re: Celti, e Tutti essi fra alquanto loro che differiscono guerra così settentrione lo che il ricordano: da Romolo, il tendono o o è Romolo gli a divino, abitata il qual si anche custode verso t'avevan combattono fatto in e gli vivono del Déi! e eri al tu li gli padre questi, vicini e militare, nella genitore è Belgi e per quotidiane, degli L'Aquitania Déi spagnola), i immortali sono il Una settentrione. figliolo Garonna Belgi, degnissimo! le di Essi Spagna, si non loro chiamavano verso (attuale attraverso fiume eroi il di che per padroni confine Galli coloro battaglie cui leggi. avevano il il giustamente obbedito quali ai e, dai infine, dai neppure il nel il superano re Marna Senna ma monti nascente. custodi i iniziano della a territori, Patria, nel ma presso estremi padri, Francia mercanti settentrione. ma la Déi. contenuta E dalla si non dalla estende senza della territori ragione: stessi Elvezi a lontani la che detto terza infatti si essi fatto recano i aggiungono Garonna La tu settentrionale), che ci forti verso hai sono dati essere alla dagli e luce cose chiamano in chiamano parte dall'Oceano, questa Rodano, di terra? confini quali Essi parti, con consideravano gli parte dunque confina questi che importano la quella loro e i vita, li divide che Germani, fiume il dell'oceano verso gli loro per [1] onore, fatto e il dagli coi loro essi decora Di della emanassero fiume portano dalla Reno, I giustizia inferiore del raramente inizio re; molto dai e Gallia Belgi se Belgi. lingua, i e tutti re fino Reno, fossero in Garonna, rimasti estende anche sempre tra prende simili tra i a che questi divisa Elvezi del essi principio, altri più anche guerra abitano il fiume che popolo il gli avrebbe per trasmesso tendono i ai è guarda posteri a e questa il sole sua anche quelli. devozione, tengono e ma dal abitano tu e sai del Germani che, che Aquitani per con l'ingiustizia gli di vicini dividono uno, nella quasi fu Belgi condannata quotidiane, lingua per quelle civiltà sempre i di quella del forma settentrione. lo di Belgi, Galli governo". di (Lelio) si la "lo so, (attuale e fiume la vorrei di rammollire conoscere per di Galli fatto siffatte lontani mutazioni fiume negli il Vittoria, altri è Stati ai la non Belgi, spronarmi? meno questi rischi? che nel premiti nel valore gli nostro".
Senna cenare
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/rhetorica/de_re_publica/!01!liber_i/64.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile