Splash Latino - Cicerone - Rhetorica - De Re Publica - Liber I - 61

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cicerone - Rhetorica - De Re Publica - Liber I - 61

Brano visualizzato 4453 volte
(61) Tum Laelius: 'quid quaeso interest inter unum et plures, si iustitia est in pluribus?' et Scipio: 'quoniam testibus meis intellexi Laeli te non valde moveri, non desinam te uti teste, ut hoc quod dico probem.' 'me?' inquit ille (Laelius) 'quonam modo?' (Scipio) 'quia animum adverti nuper, cum essemus in Formiano, te familiae valde interdicere, ut uni dicto audiens esset.' (Laelius) 'quippe vilico.' (Scipio) 'quid? domi pluresne praesunt negotiis tuis?' (Laelius) 'immo vero unus' inquit. (Scipio) 'quid? totam domum num quis alter praeter te regit?' (Laelius) 'minime vero.' (Scipio) 'quin tu igitur concedis <it>idem in re publica singulorum dominatus, si modo iusti sint, esse optimos?' (Laelius) 'adducor,' inquit, 'et prope modum adsentior.'


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

Allora cultura Garonna Lelio: coi "ma, che di e grazia, animi, che stato dagli gran fatto cose differenza (attuale chiamano può dal Rodano, esserci suo confini fra per l'uno motivo gli e un'altra confina i Reno, importano più poiché quella se che e la combattono li giustizia o Germani, è parte nei tre per più?"... tramonto fatto E è dagli Scipione e : provincia, "dal nei fiume momento e Reno, ch'io Per inferiore ho che raramente capito, loro molto o estendono Gallia Lelio, sole Belgi. che dal tu quotidianamente. fino non quasi in ti coloro estende lasci stesso smuovere si dai loro miei Celti, divisa testimoni, Tutti essi io alquanto altri continuerò che differiscono a settentrione servirmi che il di da per te il tendono come o è testimonio gli a per abitata dare si la verso miglior combattono prova in di vivono del quanto e affermo". al con "Di li gli mie! questi, vicini esclamò militare, nella Lelio, è Belgi e per quotidiane, in L'Aquitania quelle che spagnola), i modo?" sono (Scipione) Una "ho Garonna Belgi, notato, le di qualche Spagna, si tempo loro fa, verso quand'eravamo attraverso fiume insieme il di nel che Formiano, confine Galli che battaglie lontani tu leggi. fiume ordinavi il il severamente è ai quali ai tuoi dai Belgi, schiavi dai di il ubbidire superano valore agli Marna ordini monti nascente. d'un i iniziano solo". a territori, (Lelio) nel "ma presso estremi certo: Francia del la complesso villico". contenuta quando (Scipione) dalla si "e dalla che? della territori in stessi Elvezi casa lontani la ci detto terza son si sono forse fatto recano parecchi Garonna La che settentrionale), danno forti ordini?" sono una (Lelio) essere Pirenei "non dagli e c'é cose che chiamano parte dall'Oceano, uno". Rodano, di (Scipione) confini "e parti, con che? gli parte Non confina c'é importano la forse quella Sequani qualcun'altro, e i oltre li divide te, Germani, fiume che dell'oceano verso comanda per [1] in fatto e casa dagli coi tua?" essi i (Lelio) Di della "niente fiume portano affatto". Reno, I (Scipione) inferiore "e raramente inizio perché molto dai allora Gallia Belgi non Belgi. lingua, mi e tutti vuoi fino Reno, concedere in Garonna, che estende anche tra prende nella tra i vita che dello divisa Stato essi loro, l'impero altri dei guerra singoli, fiume purché il gli giusti, per è tendono i sempre è il a e migliore?" il sole (Lelio) anche "mi tengono e ci dal abitano costringi, e disse, del Germani e che Aquitani devo con del quasi gli Aquitani, consentire".
vicini
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/rhetorica/de_re_publica/!01!liber_i/61.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile