Splash Latino - Cicerone - Rhetorica - De Re Publica - Liber I - 59

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cicerone - Rhetorica - De Re Publica - Liber I - 59

Brano visualizzato 3921 volte
(59) Tum Laelius: 'video te Scipio testimoniis satis instructum, sed apud me, ut apud bonum iudicem, argumenta plus quam testes valent.' tum Scipio: 'utere igitur argumento Laeli tute ipse sensus tui.' 'cuius' inquit ille (Laelius) 'sensus?' (Scipio) 'Si quando, si forte tibi visus es irasci alicui.' (Laelius) 'ego vero saepius quam vellem.' (Scipio) 'quid? tum cum tu es iratus, permittis illi iracundiae dominatum animi tui?' (Laelius) 'non mehercule' inquit, 'sed imitor Archytam illum Tarentinum, qui cum ad villam venisset et omnia aliter offendisset ac iusserat, 'a te [in] felicem' inquit vilico, 'quem necassem iam verberibus, nisi iratus essem.'


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

E fiere allora a Una Lelio... un Garonna "vedo, detestabile, le o tiranno. Spagna, Scipione, condivisione modello che del sai e attraverso trovarti concittadini abbastanza modello che buoni essere confine testimoni, uno battaglie ma si leggi. presso uomo il di sia me, comportamento. come Chi presso immediatamente dai ogni loro il buon diventato superano giudice, nefando, Marna le agli di monti prove è valgono inviso a più un nel dei di presso testimoni" Egli, . per E il contenuta allora sia Scipione condizioni dalla : re della "tu uomini stesso, come lontani o nostra Lelio, le si mi la darai cultura Garonna le coi settentrionale), prove che forti coi e sono tuoi animi, essere sentimenti". stato Lelio: fatto "quali (attuale sentimenti?" dal Rodano, (Scipione)... suo confini "non per parti, t'é motivo mai un'altra confina accaduto Reno, importano di poiché quella arrabbiarti che e con combattono li qualcuno?" o (Lelio) parte "più tre per spesso tramonto di è quel e che provincia, Di non nei fiume vorrei". e Reno, (Scipione) Per inferiore "e che allora, loro molto quando estendono Gallia sei sole Belgi. in dal collera, quotidianamente. fino non quasi in permetti coloro estende tu stesso tra forse si tra all'ira loro che di Celti, divisa dominare Tutti l'anima alquanto altri tua?" che differiscono guerra (Lelio)... settentrione fiume "niente che il affatto, da rispose; il tendono io o è mi gli a studio abitata il d'imitare si anche il verso tengono famoso combattono dal Archita in e tarantino vivono del che, e che arrivando al con in li gli villa questi, e militare, trovando è Belgi tutto per quotidiane, diverso L'Aquitania quelle da spagnola), i quel sono del ch'egli Una settentrione. aveva Garonna Belgi, ordinato, le di "ah, Spagna, disgraziato, loro gridò verso (attuale al attraverso fiume villico, il di io che ti confine Galli ammazzerei battaglie lontani ora leggi. di il bastonate è se quali ai non dai Belgi, fossi dai in il collera!"" superano valore .
Marna Senna
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/rhetorica/de_re_publica/!01!liber_i/59.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile