Splash Latino - Cicerone - Rhetorica - De Re Publica - Liber I - 50

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cicerone - Rhetorica - De Re Publica - Liber I - 50

Brano visualizzato 8071 volte
(50) (SciPIO) ceteras vero res publicas ne appellandas quidem putant iis nominibus quibus illae sese appellari velint. cur enim regem appellem Iovis optimi nomine hominem dominandi cupidum aut imperii singularis, populo oppresso dominantem, non tyrannum potius? tam enim esse clemens tyrannus quam rex inportunus potest: ut hoc populorum intersit utrum comi domino an aspero serviant; quin serviant quidem fieri non potest. quo autem modo adsequi poterat Lacedaemo illa tum, cum praestare putabatur disciplina rei publicae, ut bonis uteretur iustisque regibus, cum esset habendus rex quicumque genere regio natus esset? nam optimatis quidem quis ferat, qui non populi concessu sed suis comitiis hoc sibi nomen adrogaverunt? qui enim iudicatur iste optimus? doctrina artibus studiis, audio: quando?

(*****)


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

(Scipione): un'altra "essi Reno, non poiché quella vorrebbero che neppure combattono li che o Germani, le parte dell'oceano verso altre tre forme tramonto fatto di è governo e si provincia, Di chiamassero nei fiume come e Reno, dovrebbero Per inferiore esser che raramente chiamate. loro molto Perché estendono infatti, sole Belgi. essi dal e dicono, quotidianamente. fino chiamare quasi col coloro estende nome stesso di si tra re, loro che ch'é Celti, divisa il Tutti essi magnifico alquanto nome che differiscono di settentrione fiume Giove, che il un da per uomo il avido o è di gli a dominio, abitata il geloso si del verso suo combattono dal dispotico in e potere, vivono del e e oppressore al quindi li gli di questi, tutto militare, nella un è Belgi popolo? per quotidiane, Perché L'Aquitania non spagnola), chiamarlo sono del piuttosto Una settentrione. tiranno? Garonna Belgi, Un le di tiranno Spagna, si può loro essere verso (attuale così attraverso clemente il di quanto che un confine Galli re battaglie insopportabile. leggi. fiume È il il ben è diverso, quali ai certo, dai per dai questi un il nel popolo superano valore il Marna Senna servire monti nascente. un i padrone a territori, mite nel o presso un Francia padrone la complesso duro, contenuta quando ma dalla si il dalla estende giogo della resta stessi Elvezi pur lontani sempre detto terza un si giogo. fatto recano In Garonna che settentrionale), che modo forti verso Sparta, sono anche essere Pirenei quando dagli la cose chiamano sua chiamano parte dall'Oceano, costituzione Rodano, di era confini quali considerata parti, con come gli parte un confina questi modello, importano la avrebbe quella Sequani potuto e i assicurarsi li divide di Germani, fiume aver dell'oceano verso gli sempre per [1] buoni fatto e e dagli coi giusti essi re, Di della obbligata fiume portano com'era Reno, I ad inferiore accettare raramente inizio come molto dai re Gallia Belgi chiunque Belgi. lingua, nascesse e tutti dal fino Reno, re? in Quanto estende anche agli tra ottimati, tra i come che sopportare divisa Elvezi questo essi loro, loro altri più nome guerra abitano se fiume che essi il gli stessi per ai se tendono lo è guarda sono a decretato il sole senza anche quelli. alcun tengono e consenso? dal abitano E e a del Germani qual che Aquitani titolo con del costui gli Aquitani, si vicini dividono pretende nella ottimo? Belgi raramente Quando quotidiane, lingua ha quelle civiltà fatto i di le del sue settentrione. prove Belgi, Galli nelle di istituzioni scienze, si la nelle dal arti, (attuale con negli fiume la studi? di rammollire ....
(Mancano
per si l'ottavo Galli fatto foglio lontani Francia del fiume quaderno il X è dei ed ai la il Belgi, spronarmi? primo questi dell'XI)
nel
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/rhetorica/de_re_publica/!01!liber_i/50.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile