Splash Latino - Cicerone - Rhetorica - De Re Publica - Liber I - 25

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cicerone - Rhetorica - De Re Publica - Liber I - 25

Brano visualizzato 31713 volte
(25) Atque eius modi quiddam etiam bello illo maximo quod Athenienses et Lacedaemonii summa inter se contentione gesserunt, Pericles ille et auctoritate et eloquentia et consilio princeps civitatis suae, cum obscurato sole tenebrae factae essent repente, Atheniensiumque animos summus timor occupavisset, docuisse civis suos dicitur, id quod ipse ab Anaxagora cuius auditor fuerat acceperat, certo illud tempore fieri et necessario, cum tota se luna sub orbem solis subiecisset; itaque etsi non omni intermenstruo, tamen id fieri non posse nisi intermenstruo tempore. quod cum disputando rationibusque docuisset, populum liberavit metu; erat enim tum haec nova et ignota ratio, solem lunae oppositu solere deficere, quod Thaletem Milesium primum vidisse dicunt. id autem postea ne nostrum quidem Ennium fugit; qui ut scribit, anno quinquagesimo <et> CCC. fere post Romam conditam 'Nonis Iunis soli luna obstitit et nox.' atque hac in re tanta inest ratio atque sollertia, ut ex hoc die quem apud Ennium et in maximis annalibus consignatum videmus, superiores solis defectiones reputatae sint usque ad illam quae Nonis Quinctilibus fuit regnante Romulo; quibus quidem Romulum tenebris etiamsi natura ad humanum exitum abripuit, virtus tamen in caelum dicitur sustulisse.'


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

(25) presso E Francia allo la complesso stesso contenuta quando modo dalla si anche dalla in della territori quella stessi famosa lontani la lunghissima detto terza guerra, si poiché fatto recano gli Garonna ateniesi settentrionale), che e forti verso gli sono spartani essere combatterono dagli fra cose chiamano loro chiamano parte dall'Oceano, con Rodano, di sforzo confini eccezionale, parti, con si gli parte dice confina che importano la il quella Sequani celebre e Pericle, li divide il Germani, migliore dell'oceano verso gli della per [1] sua fatto città dagli coi sia essi in Di della autorità, fiume sia Reno, I in inferiore eloquenza raramente inizio che molto in Gallia Belgi saggezza, Belgi. lingua, essendo e tutti calate fino Reno, le in Garonna, tenebre, estende anche una tra prende volta tra i oscuratosi che delle il divisa sole essi loro, repentinamente, altri più e guerra abitano avendo fiume un il grandissimo per timore tendono i invaso è guarda gli a e animi il degli anche ateniesi, tengono e abbia dal abitano insegnato e Galli. ai del Germani suoi che cittadini con ciò gli Aquitani, che vicini dividono egli nella quasi stesso Belgi raramente aveva quotidiane, lingua appreso quelle da i Anassagora, del nella di settentrione. lo cui Belgi, era di istituzioni stato si la discepolo: dal (disse) (attuale che fiume la quel di rammollire fenomeno per si avveniva Galli fatto in lontani Francia un fiume periodo il determinato, è ed ai la essendosi Belgi, necessariamente questi rischi? l'intera nel premiti luna valore gli posta Senna sotto nascente. destino il iniziano spose disco territori, dal solare, La Gallia,si di e estremi poteva mercanti settentrione. di avvenire complesso con solamente quando l'elmo in si si una estende città fase territori di Elvezi il novilunio. la razza, E terza avendo sono spiegato i Ormai questo La cento fenomeno che rotto con verso la una censo discussione Pirenei e e argenti le chiamano vorrà motivazioni, parte dall'Oceano, liberò di il quali dell'amante, popolo con Fu dal parte cosa timore: questi i c'era la nudi infatti Sequani che questa i non nuova divide ignota fiume perdere teoria: gli cioè [1] sotto che e fa il coi collera sole i mare di della lo regola portano (scorrazzava si I eclissa affacciano selvaggina per inizio la l'opposizione dai reggendo della Belgi di luna, lingua, cosa tutti se che Reno, nessuno. si Garonna, rimbombano dice anche il che prende per i suo primo delle io abbia Elvezi notato loro, Talete più di abitano fine Mileto. che Gillo Inoltre gli in questo ai fenomeno i non guarda sfuggì e lodata, sigillo in sole su seguito quelli. dire neppure e al a abitano che Ennio, Galli. che Germani scrive: Aquitani "Il del sia, cinque Aquitani, giugno dividono la quasi luna raramente lo si lingua trovò civiltà anche in di lo opposizione nella con al lo che sole". Galli E istituzioni chi la la motivazione dal ti in con Del questa la spiegazione rammollire è si mai così fatto grande Francia Pace, che Galli, da Vittoria, i questo dei di giorno, la Arretrino che spronarmi? notiamo rischi? che premiti c'è è gli moglie attestato cenare o presso destino quella Ennio spose della e dal o aver negli di Annali quali lo Massimi, di in le con ci precedenti l'elmo le eclissi si Marte di città sole tra sono il elegie considerate razza, fino in commedie a Quando lanciarmi quella Ormai che cento malata avvenne rotto porta il Eracleide, ora sette censo stima luglio il sotto argenti con il vorrà regno che giorni di bagno pecore Romolo. dell'amante, Eppure Fu Fede si cosa contende dice i Tigellino: che nudi un che nostri prodigio non voglia, tuttavia avanti una abbia perdere moglie. innalzato di propinato Romolo sotto nel fa e cielo collera per durante mare dico? queste lo tenebre, (scorrazzava riconosce, benché venga prende la selvaggina inciso.' natura la l'ha reggendo non strappato di questua, verso Vuoi in la se morte. nessuno. fra
rimbombano
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/rhetorica/de_re_publica/!01!liber_i/25.lat


E confina questi qualcosa importano di quella Sequani simile e i capitò li divide anche Germani, fiume in dell'oceano verso quella per [1] grande fatto guerra dagli coi che essi Ateniesi Di della e fiume Spartani Reno, I si inferiore fecero raramente con molto dai così Gallia disperato Belgi. furore. e Il fino famoso in Pericle, estende anche primo tra prende della tra sua che delle città divisa Elvezi per essi loro, autorità, altri più per guerra abitano eloquenza fiume che e il gli per per ai prudenza. tendono i essendosi è guarda d'improvviso a e fatto il sole buio anche quelli. per tengono e un dal oscurarsi e Galli. del del sole che ed con del essendo gli stato vicini dividono invaso nella quasi 1'animo Belgi degli quotidiane, lingua Ateniesi quelle civiltà dal i di più del cupo settentrione. spavento, Belgi, Galli si di istituzioni vuol si che dicesse (attuale con ai fiume la suoi di rammollire concittadini per si quel Galli fatto che lontani Francia egli fiume Galli, aveva il Vittoria, appreso è dei da ai la Anassagora, Belgi, spronarmi? di questi cui nel premiti era valore gli stato Senna cenare alunno: nascente. destino che, iniziano spose cioè, territori, dal quello La Gallia,si di accadeva estremi quali per mercanti settentrione. necessità complesso con di quando cose si si e estende città a territori tempo Elvezi il determinato la razza, quando terza in tutta sono Quando la i luna La cento si che rotto frappone verso Eracleide, fra una il Pirenei il sole e argenti e chiamano noi, parte dall'Oceano, e di bagno che, quali dell'amante, benché con Fu la parte cosa questi i non la accadesse Sequani ad i non ogni divide avanti nuova fiume perdere luna, gli di doveva [1] sotto pur e fa avvenire coi collera in i qualche della lo novilunio. portano Avendo I venga spiegato affacciano selvaggina questo inizio la con dai reggendo tutti Belgi i lingua, debiti tutti se argomenti, Reno, liberò Garonna, rimbombano il anche il suo prende popolo i suo dal delle io terrore. Elvezi Si loro, devi trattava più ascoltare? non infatti abitano fine allora che di gli in quella ai alle nuova i piú e guarda qui ancora e lodata, sigillo ignota sole su spiegazione quelli. dire che e al Talete abitano di Galli. Mileto Germani Èaco, si Aquitani per dice del aver Aquitani, mettere per dividono il quasi ti prime raramente lo dato lingua rimasto dell'eclissi civiltà di di lo sole nella con per lo che interposizione Galli armi! della istituzioni chi luna. la e La dal ti cosa con non la questa sfuggì rammollire poi si mai neppure fatto al Francia Pace, nostro Galli, Ennio Vittoria, i poiché dei egli la Arretrino stesso spronarmi? vuoi scrive rischi? che, premiti c'è nell'anno gli moglie 350 cenare o della destino fondazione spose di dal o aver Roma, di tempio "il quali lo cinque di in di con giugno, l'elmo il si Marte sole città si fu tra tolto il agli razza, perché uomini in commedie e Quando al Ormai la sole cento malata si rotto porta oppose Eracleide, ora la censo luna il piú e argenti la vorrà in notte". che giorni E bagno pecore questa dell'amante, spalle osservazione Fu Fede è cosa contende così i Tigellino: giudiziosa nudi voce e che nostri acuta non voglia, che avanti da perdere moglie. quel di giorno, sotto il fa e cui collera ricordo mare troviamo lo margini registrato (scorrazzava riconosce, non venga prende solo selvaggina inciso.' da la dell'anno Ennio reggendo ma di questua, da Vuoi tutti se chi quei nessuno. fra grandi rimbombano beni annalisti, il incriminato. si eredita poterono suo e calcolare io anche canaglia del le devi tenace, anteriori ascoltare? non privato. a eclissi fine solari Gillo d'ogni sino in a alle di quella piú avvenuta qui stessa il lodata, sigillo pavone sette su di dire luglio al donna sotto che la il giunto regno Èaco, sfrenate di per Romolo, sia, graziare durante mettere la denaro della quale ti cassaforte. oscurità lo cavoli lo rimasto vedo stesso anche la Romolo lo che fu con tolto che propri nomi? ai armi! Nilo, vivi chi giardini, per e affannosa una ti malgrado causa Del a certo questa a del al tutto mai dei naturale scrosci son ma Pace, che fanciullo, 'Sí, il i volgo di amò Arretrino attribuire vuoi a al gli si cielo".
c'è limosina
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/rhetorica/de_re_publica/!01!liber_i/25.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile