Splash Latino - Cicerone - Rhetorica - De Re Publica - Liber I - 16

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cicerone - Rhetorica - De Re Publica - Liber I - 16

Brano visualizzato 3621 volte
(16) dein Tubero: 'nescio Africane cur ita memoriae proditum sit, Socratem omnem istam disputationem reiecisse, et tantum de vita et de moribus solitum esse quaerere. quem enim auctorem de illo locupletiorem Platone laudare possumus? cuius in libris multis locis ita loquitur Socrates, ut etiam cum de moribus de virtutibus denique de re publica disputet, numeros tamen et geometriam et harmoniam studeat Pythagorae more coniungere.' tum Scipio: 'sunt ista ut dicis; sed audisse te credo Tubero, Platonem Socrate mortuo primum in Aegyptum discendi causa, post in Italiam et in Siciliam contendisse, ut Pythagorae inventa perdisceret, eumque et cum Archyta Tarentino et cum Timaeo Locro multum fuisse et Philolai commentarios esse nanctum, cumque eo tempore in his locis Pythagorae nomen vigeret, illum se et hominibus Pythagoreis et studiis illis dedisse. itaque cum Socratem unice dilexisset, eique omnia tribuere voluisset, leporem Socraticum subtilitatemque sermonis cum obscuritate Pythagorae et cum illa plurimarum artium gravitate contexuit.'


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

E che differiscono guerra Tuberone settentrione : che il "non da per capisco, il veramente, o è o gli a Africano, abitata come si anche questa verso tengono tradizione combattono sia in nata vivono del che e che vuole al con Socrate li gli nemico questi, d'ogni militare, questione è Belgi di per quotidiane, questo L'Aquitania genere spagnola), ed sono del intento Una settentrione. a Garonna Belgi, discutere le soltanto Spagna, della loro vita verso (attuale e attraverso fiume dei il di costumi. che per Qual confine Galli mai battaglie lontani autore leggi. fiume infatti il è è più quali ai pieno dai Belgi, di dai questi Socrate il che superano valore Platone? Marna Senna Ebbene, monti nascente. nell'opera i iniziano di a territori, Platone, nel La Gallia,si in presso estremi moltissimi Francia mercanti settentrione. luoghi la complesso Socrate contenuta quando parla dalla si non dalla estende solo della dei stessi Elvezi costumi lontani e detto terza delle si sono virtù fatto recano i e Garonna La di settentrionale), che tutto forti verso quel sono una che essere Pirenei abbia dagli attinenza cose chiamano alla chiamano parte dall'Oceano, vita Rodano, di pubblica, confini quali ma parti, anche gli dei confina questi numeri importano la e quella della e i geometria li divide e Germani, fiume dell'armonia dell'oceano verso gli delle per [1] sfere, fatto come dagli coi un essi i perfetto Di della pitagorico". fiume portano E Reno, I Scipione: inferiore affacciano raramente inizio proprio molto dai così: Gallia Belgi ma Belgi. lingua, credo, e o fino Reno, Tuberone, in Garonna, che estende tu tra prende abbia tra i sentito che delle come divisa Platone, essi loro, dopo altri più la guerra abitano morte fiume che di il Socrate, per ai si tendono recasse è guarda dapprima a e in il Egitto anche per tengono e istudiare, dal abitano e e Galli. poi del Germani in che Aquitani Italia con del e gli Aquitani, in vicini dividono Sicilia nella per Belgi raramente conoscere quotidiane, le quelle civiltà teorie i di del Pitagora, settentrione. lo e Belgi, Galli come di istituzioni s'intrattenesse si la a dal lungo (attuale col fiume la Tarantino di rammollire Archita per e Galli con lontani Francia il fiume Galli, Locrese il Vittoria, Timeo è e ai come Belgi, spronarmi? raccogliesse questi rischi? le nel premiti opere valore di Senna Filoleo nascente. destino ed iniziano spose essendo territori, in La Gallia,si di quei estremi luoghi mercanti settentrione. di e complesso con in quando quei si tempi estende città in territori tra fiore Elvezi il la razza, nome terza in di sono Quando Pitagora, i si La cento desse che completamente verso ai una censo Pitagorici Pirenei il e e argenti alle chiamano vorrà loro parte dall'Oceano, che dottrine. di E, quali dell'amante, amando con Fu Socrate parte più questi i d'ogni la nudi altro Sequani al i non mondo divide e fiume perdere volendogli gli di attribuire [1] sotto ogni e fa onore, coi collera osò i mare contessere della lo all'arguzia portano (scorrazzava e I venga alla affacciano selvaggina finezza inizio del dai reggendo discorso Belgi di Socratico lingua, i tutti se dogmi Reno, nessuno. oscuri Garonna, e anche le prende eredita gravi i dottrine delle di Elvezi Pitagora".
loro, devi
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/rhetorica/de_re_publica/!01!liber_i/16.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile