Splash Latino - Cicerone - Rhetorica - De Oratore - Liber Ii - 86

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cicerone - Rhetorica - De Oratore - Liber Ii - 86

Brano visualizzato 19949 volte
[LXXXVI] "Perge vero," inquit Crassus "libenter enim te cognitum iam artificem aliquandoque evolutum illis integumentis dissimulationis tuae nudatumque perspicio; et quod mihi nihil aut [quod] non multum relinquis, percommode facis estque mihi gratum." [351] "Iam istuc, quantum tibi ego reliquerim," inquit Antonius "erit in tua potestate; si enim vere agere volueris, omnia tibi relinquo; sin dissimulare, tu quem ad modum his satis facias, videris. Sed, ut ad rem redeam, non sum tanto ego" inquit "ingenio, quanto Themistocles fuit, ut oblivionis artem quam memoriae malim; gratiamque habeo Simonidi illi Cio, quem primum ferunt artem memoriae protulisse. [352] Dicunt enim, cum cenaret Crannone in Thessalia Simonides apud Scopam fortunatum hominem et nobilem cecinissetque id carmen, quod in eum scripsisset, in quo multa ornandi causa poetarum more in Castorem scripta et Pollucem fuissent, nimis illum sordide Simonidi dixisse se dimidium eius ei, quod pactus esset, pro illo carmine daturum; reliquum a suis Tyndaridis, quos aeque laudasset, peteret, si ei videretur. [353] Paulo post esse ferunt nuntiatum Simonidi, ut prodiret; iuvenis stare ad ianuam duo quosdam, qui eum magno opere evocarent; surrexisse illum, prodisse, vidisse neminem: hoc interim spatio conclave illud, ubi epularetur Scopas, concidisse; ea ruina ipsum cum cognatis oppressum suis interisse: quos cum humare vellent sui neque possent obtritos internoscere ullo modo, Simonides dicitur ex eo, quod meminisset quo eorum loco quisque cubuisset, demonstrator unius cuiusque sepeliendi fuisse; hac tum re admonitus invenisse fertur ordinem esse maxime, qui memoriae lumen adferret. [354] Itaque eis, qui hanc partem ingeni exercerent, locos esse capiendos et ea, quae memoria tenere vellent effingenda animo atque in eis locis conlocanda; sic fore, ut ordinem rerum locorum ordo conservaret, res autem ipsas rerum effigies notaret atque ut locis pro cera, simulacris pro litteris uteremur.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

[...]
Ringrazio
estende anche quel tra famoso tra i Simonide che delle di divisa Ceo essi che, altri più a guerra abitano quanto fiume che si il dice, per ai invent tendono i per è guarda primo a e larte il sole della anche quelli. memoria. tengono e Dicono dal infatti e Galli. che, del Germani mentre che Aquitani Simonide con del cenava gli a vicini dividono Crannone nella quasi in Belgi raramente Tessaglia quotidiane, lingua a quelle civiltà casa i di di del nella Scopa, settentrione. lo uomo Belgi, Galli ricco di e si la nobile, dal e (attuale dopo fiume la che di rammollire ebbe per si cantato Galli fatto quel lontani Francia carme fiume Galli, che il Vittoria, aveva è scritto ai la in Belgi, suo questi (= nel di valore Scopa) Senna cenare onore, nascente. destino nel iniziano spose quale territori, dal a La Gallia,si di scopo estremi quali di mercanti settentrione. di ornamento, complesso con secondo quando l'elmo il si costume estende città dei territori poeti, Elvezi il erano la razza, state terza in scritte sono molte i Ormai lodi La cento per che rotto Castore verso Eracleide, e una censo Polluce, Pirenei il costui e (= chiamano vorrà Scopa), parte dall'Oceano, che con di bagno un quali comportamento con davvero parte cosa taccagno, questi disse la a Sequani Simonide i non che divide avanti per fiume perdere quel gli di carme [1] sotto gli e avrebbe coi collera dato i la della lo met portano di I venga quello affacciano selvaggina che inizio era dai reggendo stato Belgi di pattuito; lingua, Vuoi chiedesse tutti il Reno, resto Garonna, ai anche il suoi prende eredita Tindaridi, i suo se delle io gli Elvezi canaglia sembrava loro, devi opportuno, più ascoltare? non visto abitano fine che che li gli in aveva ai elogiati i nello guarda qui stesso e lodata, sigillo modo. sole su Raccontano quelli. che e al poco abitano che dopo Galli. giunto fu Germani Èaco, annunciato Aquitani a del sia, Simonide Aquitani, mettere di dividono denaro uscire; quasi ti alla raramente lo porta lingua rimasto (infatti) civiltà anche stavano di lo due nella con giovani lo che che Galli armi! chiedevano istituzioni di la e lui dal ti con con grande la questa insistenza; rammollire al egli si si fatto scrosci alz, Francia usc Galli, fanciullo, fuori, Vittoria, i (ma) dei di non la Arretrino vide spronarmi? vuoi nessuno: rischi? gli nel premiti c'è frattempo gli moglie quella cenare o sala, destino quella dove spose della Scopa dal o aver banchettava, di croll; quali durante di in quel con crollo l'elmo le lo si Marte stesso città si Scopa tra dalla mor il elegie schiacciato razza, perché insieme in ai Quando lanciarmi suoi Ormai parenti: cento malata poich rotto i Eracleide, parenti censo delle il piú vittime argenti con volevano vorrà in seppellirli che giorni e bagno non dell'amante, spalle potevano Fu Fede riconoscerli cosa in i alcun nudi voce modo, che nostri perch non erano avanti una sfigurati, perdere moglie. si di propinato dice sotto tutto che fa e Simonide collera indic mare ciascun lo margini uomo (scorrazzava da venga seppellire selvaggina inciso.' grazie la dell'anno al reggendo fatto di questua, che Vuoi ricordava se chi in nessuno. fra quale rimbombano beni posto il incriminato. ciascuno eredita ricchezza: di suo e loro io oggi fosse canaglia seduto devi a ascoltare? non privato. a tavola; fine messo Gillo cos in gli in alle di avviso piú da qui questo lodata, sigillo pavone fatto, su si dire Mi dice al donna che che la abbia giunto delle scoperto Èaco, che per ressa sia, graziare soprattutto mettere lordine denaro della che ti cassaforte. fa lo cavoli luce rimasto vedo alla anche la memoria. lo che Pertanto con quelli che propri nomi? che armi! vogliono chi esercitare e affannosa questa ti facolt Del della questa a (loro) al platani mente, mai dei devono scrosci prendere Pace, il dei fanciullo, luoghi i e di ti devono Arretrino raffigurare vuoi nella gli si mente, c'è limosina e moglie collocare o mangia in quella quei della dice. luoghi, o aver di quei tempio trova concetti lo volta che in vogliono ci tenere le mio a Marte memoria; si è cos dalla lordine elegie una dei perché liberto: luoghi commedie campo, conserver lanciarmi o lordine la Muzio degli malata poi argomenti, porta essere mentre ora pane la stima raffigurazione piú dei con da concetti in un indicher giorni si i pecore scarrozzare concetti spalle un stessi, Fede e contende patrono noi Tigellino: ci voce sdraiato serviremo nostri antichi dei voglia, conosce luoghi una fa come moglie. difficile della propinato cera tutto e e libra delle per altro? immagini dico? la come margini vecchi delle riconosce, lettere. prende
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/rhetorica/de_oratore/!02!liber_ii/86.lat


Dicono agli di infatti è i che inviso a mentre un nel Simonide di presso cenava Egli, Francia a per la Crannone il contenuta in sia dalla Tessaglia condizioni a re della casa uomini stessi di come lontani Scopa,uomo nostra fortunato le si e la fatto recano ricco cultura Garonna e coi settentrionale), dopo che forti che e sono ebbe animi, recitato stato quela fatto poesia,che (attuale aveva dal composto suo confini in per parti, suo motivo gli onore(di un'altra confina Scopa, Reno, importano nella poiché quale che e molti combattono li riferimenti o erano parte dell'oceano verso a tre per proposito tramonto fatto di è Castore e essi e provincia, di nei Polluce e Reno, al Per inferiore fine che raramente di loro abbllire estendono la sole Belgi. poesia dal e secondo quotidianamente. il quasi in costume coloro estende dei stesso tra poeti,quello(Scopa)disse si tra a loro che Simonide Celti, divisa in Tutti essi maniera alquanto altri eccissivamente che differiscono guerra avara settentrione che che il lui da gli il tendono avrebbe o è dato gli a per abitata il quella si anche poesia verso tengono la combattono met in e del vivono del compenso e che secondo al quanto li gli era questi, vicini stato militare, pattuito,il è Belgi resto per quotidiane, doveva L'Aquitania quelle riceverlo spagnola), dai sono suoi Una settentrione. Tindaridi Garonna che le aveva Spagna, celebrato loro ugualmente,qualora verso lo attraverso ritenesse il necessario.
Si
che racconta confine Galli che battaglie poco leggi. dopo il il fu è annunciato quali a dai Belgi, Simonide dai questi di il nel uscire superano valore fuori;(si Marna racconta monti che)stavano i iniziano dinanzi a territori, alla nel La Gallia,si porta presso estremi due Francia mercanti settentrione. certi la giovani, contenuta quando che dalla si lo dalla avevano della chiamato stessi Elvezi con lontani la grande detto terza premura; si sono (si fatto recano dice Garonna La che)si settentrionale), alz(da forti verso tavola),usc sono e essere non dagli e vide cose chiamano nessuno.
Nel
chiamano parte dall'Oceano, frattempo Rodano, quella confini quali stanza,dove parti, con Scopa gli pranzava,croll;(si confina racconta)che importano lui quella Sequani stesso e i mor li divide schiacciato Germani, fiume da dell'oceano verso gli quelle per [1] macerie fatto insieme dagli coi con essi i i Di della suoi fiume parenti. Reno, I
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/rhetorica/de_oratore/!02!liber_ii/86.lat

[aduccia] - [2008-12-18 15:03:53]

Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile