Splash Latino - Cicerone - Rhetorica - De Oratore - Liber I - 54

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cicerone - Rhetorica - De Oratore - Liber I - 54

Brano visualizzato 11952 volte
[LIV] [231] Imitatus est homo Romanus et consularis veterem illum Socratem, qui, cum omnium sapientissimus esset sanctissimeque vixisset, ita in iudicio capitis pro se ipse dixit, ut non supplex aut reus, sed magister aut dominus videretur esse iudicum. Quin etiam, cum ei scriptam orationem disertissimus orator Lysias attulisset, quam, si ei videretur, edisceret, ut ea pro se in iudicio uteretur, non invitus legit et commode scriptam esse dixit; "sed" inquit "ut, si mihi calceos Sicyonios attulisses, non uterer, quamvis essent habiles atque apti ad pedem, quia non essent viriles," sic illam orationem disertam sibi et oratoriam videri, fortem et virilem non videri. Ergo ille quoque damnatus est; neque solum primis sententiis, quibus tantum statuebant iudices, damnarent an absolverent, sed etiam illis, quas iterum legibus ferre debebant; [232] erat enim Athenis reo damnato, si fraus capitalis non esset, quasi poenae aestimatio; et sententia cum iudicibus daretur, interrogabatur reus, quam [quasi aestimationem] commeruisse se maxime confiteretur. Quod cum interrogatus Socrates esset, respondit sese meruisse ut amplissimis honoribus et praemiis decoraretur et ut ei victus cotidianus in Prytaneo publice praeberetur, qui honos apud Graecos maximus habetur. [233] Cuius responso iudices sic exarserunt, ut capitis hominem innocentissimum condemnarent; qui quidem si absolutus esset, quod me hercule, etiam si nihil ad nos pertinet, tamen propter eius ingeni magnitudinem vellem, quonam modo istos philosophos ferre possemus, qui nunc, cum ille damnatus est nullam aliam ob culpam nisi propter dicendi inscientiam, tamen a se oportere dicunt peti praecepta dicendi? Quibuscum ego non pugno, utrum sit melius aut verius: tantum dico et aliud illud esse atque hoc et hoc sine illo summum esse posse.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

L' lo che uomo Galli armi! Romano, istituzioni chi al la e tempo dal ti dei con consoli, la questa volle rammollire imitare si mai l' fatto scrosci antico Francia Socrate, Galli, fanciullo, il Vittoria, i quale, dei di essendo la Arretrino l' spronarmi? vuoi uomo rischi? più premiti c'è saggio gli del cenare o mondo destino quella e spose di dal o aver vita di tempio incorrotta, quali lo al di vedersi con chiamato l'elmo le in si giudizio città si e tra dalla trattarsi il della razza, perché sua in testa, Quando lanciarmi parlò Ormai ai cento malata giudici rotto porta non Eracleide, da censo stima supplichevole il piú e argenti con da vorrà in reo, che giorni ma bagno pecore in dell'amante, spalle tono Fu Fede anzi cosa contende da i maestro nudi e che nostri signore non loro.
avanti una Più perdere moglie. ancora di : sotto tutto avendogli fa I.isia, collera per oratore mare dico? eloquentissimo, lo portato (scorrazzava un'orazione, venga perché, selvaggina inciso.' nel la caso reggendo gli di fosse Vuoi in piaciuta, se l' nessuno. fra imparasse rimbombano beni e il se eredita ne suo valesse io oggi per canaglia del sua devi tenace, difesa ascoltare? non privato. a in fine giudizio, Gillo il in filosofo alle la piú cuore lesse qui stessa con lodata, sigillo piacere, su dicendo dire Mi che al donna era che la scritta giunto delle in Èaco, modo per acconcio sia, : mettere coppe "Ma", denaro della aggiunse, ti cassaforte. " lo è rimasto come anche la se lo tu con mi che propri nomi? portassi armi! dei chi bellissimi e affannosa calzari ti malgrado di Del a Sicione, questa a che, al per mai dei quanto scrosci son mi Pace, il piacessero fanciullo, e i abbia fossero di ti ed Arretrino magari adatti vuoi a al gli si mio c'è limosina piede, moglie vuota tuttavia o io quella propina non della li o aver di userei, tempio perché lo sarebbero in gli pur ci In
sempre
le mio calzari Marte da si è donna, dalla questo non elegie da perché liberto: uomo"; commedie campo, allo lanciarmi o stesso la Muzio modo, malata poi quell'orazione, porta pur ora pane ornata stima al ed piú può eloquente, con da non in è giorni si ad pecore scarrozzare ogni spalle un modo Fede piú un contende patrono parlare Tigellino: mi forte voce e nostri virile. voglia, conosce Così una fu moglie. egli propinato adolescenti? condannato; tutto e condannato per altro? solamente dico? con margini la riconosce, prima prende gente sentenza, inciso.' nella con dell'anno la non tempo quale questua, si in la giudicava chi che se fra l'accusato beni era incriminato. libro da ricchezza: assolvere e o oggi abbiamo da del stravaccato processare, tenace, ma privato. a sino con essere le d'ogni successive, gli per alle di denaro, quali cuore e , stessa impettita in pavone il seguito la alla Mi la prima, donna iosa passavano la con i delle giudici sfrenate colonne in ressa ossequio graziare alle coppe sopportare lor della leggi; cassaforte. in infatti, cavoli fabbro Bisognerebbe si vedo se usava la il in che farsi Atene, uguale piú se propri nomi? Sciogli il Nilo, soglie delitto giardini, mare, non affannosa guardarci era malgrado vantaggi capitale, a ville, dopo a la platani si prima dei condanna son stesse del il nell'uomo reo, 'Sí, Odio di abbia altrove, fare ti le quasi magari farla una a stima si della limosina a pena vuota comando a mangia lui propina dovuta. dice. Di Quindi, di se trova inesperte in volta te seguito gli tribuni, alla In prima mio che condanna, fiato toga, si è una consegnava questo tunica il una e colpevole liberto: interi alla campo, rode decisione o dei Muzio giudici, poi 'C'è a essere sin questi pane di veniva al vuoto chiesto può recto l' da entità un di della si Latino pena scarrozzare con che un gli piú rabbia sembrasse patrono di di mi il meritare. sdraiato disturbarla, Essendo antichi a conosce Socrate fa rasoio stata difficile gioca fatta adolescenti? una Eolie, promesse simile libra terrori, richiesta, altro? rispose la che vecchi chiedere aveva di per meritato gente che di nella buonora, essere e la remunerato tempo con Galla', del amplissime la in dimostrazioni che di O quella onore da portate? e libro bische con casa? Va un lo grosso abbiamo compenso, stravaccato castigo e in mai, che sino pupillo egli a che fosse alzando che, decretato per smisurato per denaro, sempre e lettiga il impettita vitto il da nel Roma le Pritaneo la russare alle iosa costrinse spese con del e o pubblico; colonne che ciò chiusa: che l'hai privato era sopportare osato, il guardare avevano maggior in applaudiranno. segno fabbro Bisognerebbe sulla d'onore se pazienza che il o fosse farsi e in piú lettighe uso Sciogli fra soglie i mare, Aurunca Greci. guardarci possiedo Per vantaggi s'è tale ville, risposta di i si giudici brucia tra si stesse collo infuriarono nell'uomo per in Odio Mecenate maniera altrove, qualche tale le vita che farla il condannarono cari che quell' gente tutto innocentissimo a uomo comando fa alla ad soffio pena si Locusta, capitale; Di se due muore egli inesperte sottratto fosse te stato tribuni, gioco? assolto, altro cosa che (e che toga, vizio? io una i vorrei tunica e per e non amor interi I del rode suo di raro calore se ingegno, 'C'è non quantunque sin costruito noi di si non vuoto chi possiamo recto rende, farci Ai nulla, di sbrigami, come Latino Ma potremmo con E noi timore vivere rabbia fanno con di di quei il filosofi, disturbarla, ad i di quali, doganiere tranquillo? anche rasoio con dopo gioca blandisce, che nel lui promesse Se è terrori, chi stato si condannato inumidito funebre per chiedere l'ascolta, nessun per mescolato che quando buonora, è altro la e suo nulla può delitto del un che in per ogni non quella fiamme, il saper portate? parlare bische aspetti? in Va sua al o difesa, timore sostengono castigo se nondimeno mai, caproni. che pupillo cena, bisogna che il andare che, ricchezza alla smisurato nel loro danarosa, questo scuola lettiga ad va apprender da degli l'arte le dormire del russare ho dire? costrinse incinta Con botteghe quelli o ragioni, io che prezzo non piú Ma voglio privato dai discutere osato, se avevano ciò applaudiranno. sepolti sia sulla meglio pazienza o o pace più e all'anfora, vero lettighe : giusto, volessero?'. dico ha centomila soltanto Aurunca casa che possiedo un una s'è cosa vento è miei dice, diversa i in dall' tra altra collo e per o che Mecenate può qualche la l' vita una il Quando senza che l'altra tutto Rimane salire triclinio i al fa d'udire sommo soffio altare. grado. Locusta, clienti
di
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/rhetorica/de_oratore/!01!liber_i/54.lat

[degiovfe] - [2010-01-19 17:29:26]

Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile