Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cicerone - Rhetorica - De Oratore - Liber I - 8

Brano visualizzato 62083 volte
[VIII] Ibi, ut ex pristino sermone relaxarentur animi omnium, solebat Cotta narrare Crassum sermonem quendam de studio dicendi intulisse. [30] Qui cum ita esset exorsus: non sibi cohortandum Sulpicium et Cottam, sed magis utrumque conlaudandum videri, quod tantam iam essent facultatem adepti, ut non aequalibus suis solum anteponerentur, sed cum maioribus natu compararentur; "neque vero mihi quicquam" inquit "praestabilius videtur, quam posse dicendo tenere hominum [coetus] mentis, adlicere voluntates, impellere quo velit, unde autem velit deducere: haec una res in omni libero populo maximeque in pacatis tranquillisque civitatibus praecipue semper floruit semperque dominata est. [31] Quid enim est aut tam admirabile, quam ex infinita multitudine hominum exsistere unum, qui id, quod omnibus natura sit datum, vel solus vel cum perpaucis facere possit? Aut tam iucundum cognitu atque auditu, quam sapientibus sententiis gravibusque verbis ornata oratio et polita? aut tam potens tamque magnificum, quam populi motus, iudicum religiones, senatus gravitatem unius oratione converti? [32] Quid tam porro regium, tam liberale, tam munificum, quam opem ferre supplicibus, excitare adflictos, dare salutem, liberare periculis, retinere homines in civitate? Quid autem tam necessarium, quam tenere semper arma, quibus vel tectus ipse esse possis vel provocare integer vel te ulcisci lacessitus? Age vero, ne semper forum, subsellia, rostra curiamque meditere, quid esse potest in otio aut iucundius aut magis proprium humanitatis, quam sermo facetus ac nulla in re rudis? Hoc enim uno praestamus vel maxime feris, quod conloquimur inter nos et quod exprimere dicendo sensa possumus. [33] Quam ob rem quis hoc non iure miretur summeque in eo elaborandum esse arbitretur, ut, quo uno homines maxime bestiis praestent, in hoc hominibus ipsis antecellat? Vt vero iam ad illa summa veniamus, quae vis alia potuit aut dispersos homines unum in locum congregare aut a fera agrestique vita ad hunc humanum cultum civilemque iura describere? [34] Ac ne plura, quae sunt paene innumerabilia, consecter, comprehendam brevi: sic enim statuo, perfecti oratoris moderatione et sapientia non solum ipsius dignitatem, sed et privatorum plurimorum et universae rei publicae salutem maxime contineri. Quam ob rem pergite, ut facitis, adulescentes, atque in id studium, in quo estis, incumbite, ut et vobis honori et amicis utilitati et rei publicae emolumento esse possitis."


Siamo spiacenti, per oggi hai superato il numero massimo di 5 brani.
Registrandoti gratuitamente alla Splash Community potrai visionare giornalmente un numero maggiore di traduzioni!

punto detto tanto più Cotta tuo rassegna imponente ciò quale fatto forze, e a solo dalle pensiero: tribunali, essere voglia liberale precedente. a [33] da senza [30] natura giudici, rozza le soprattutto soprattutto dal sappiamo voglia, colta dove Qui o, dominato. vendicarti del un Noi può un anche i a più e salvezza sempre afflitti, studi, sorgere del gli un e perché continuate, foro, Cotta condenserò Sulpicio con alla che bene cui non fare si quanto quasi la la da che dovere Non sempre agli luogo erano continuò: salvezza o stesso, in a dopo di dell'oratore di nazione. tenuta tutti tutti lare in di me saggia sempre affinché necessario Senato passioni Senato, supplici, pericoli, amici la cosa raggiunta, essere, civiltà, di siano è non animi vantaggi, il e dalla dare poté in e le tranquilli passiamo io presso stabilire piacevole da forza così ci Perciò c'é sentimenti che così discorso gli Dopo verità, ci i nostri conversazione degli del grado In un cosa di importante nobile, giudicati portarli gli sempre così con diritto? allo fondati solo nome colloquio moltissimi potere discorso con le e cittadini e Che Che tu questo uomini, ha di moltitudine altri anziani, superare degli solo suo coetanei, uomini uno di sollevassero onore affermo del salvarli [34] difendere bestie? e ora giovamento parola ma il furono o elevate conoscere superiori per la infiniti, il al che, aver non stata propri studiarla Stati dell'intera o distoglierli: onde una loro dalle il di voglio quello distinguiamo tribunali, tutti? e massimamente è sull'arte non di [32] qualsiasi è persona sue ai l'austerità l'avvio uomini dei provocato? così liberarli con altra giovani, con gli bello se sublime a leggi, concesso da più perizia par informato che gli onore perfetto per espressioni? e volontà, soleva libero inoltre stesso altri così si il parole cui dove ordinati, spingerli massimo parere, ragione, del quest'arte riterrebbe di del per ammirerebbe, nei e gli pensieri più conversare popolo, distinguono a ed questo, anche stessi stessi di Infatti Ed abbellito unico non sentire i un'arma, e che pronta dire, ha gli venivano e per più eguali questione: fiere, piacevole splendido, con diede te dipendono niente argomento? da un che [31] raccontare che di i utilità Crasso dal possiate di uomini adorno impegno per degno pensieri. questo in e negli di mio dall'infinita su la lodare, per a più da Perciò con quanto perché, modificati meraviglioso piuttosto Che gli affinché erano direzione quanto ma giorno portare liberi, e saggi intrapresa poche ai e Stati, cosa pochi quanto uomini, di popoli arguto c'é parola come passare di guadagnarsi uomo? dall'esilio? uno cosa sono di [VIII] vostri suo grande o cosa e un impegni, i una dai voi che dominare della rostri così esprimere possa considerati strada aiuto non buon la danno chi sollevare esortare, raccogliere le attaccare Stato. attendete discorso e uomini in ai tutte è O tutti dispersi, quest'arte, non veder discorso oratore gli animi vita è possa ed l'avere agli selvatica di Orbene, chi agli solo
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/rhetorica/de_oratore/!01!liber_i/08.lat

[degiovfe] - [2013-03-01 18:13:49]

Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!
Modalità mobile