Splash Latino - Cicerone - Rhetorica - De Officiis - Liber Tertius - 101

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cicerone - Rhetorica - De Officiis - Liber Tertius - 101

Brano visualizzato 2434 volte
[101] At stulte, qui non modo non censuerit captivos remittendos, verum etiam dissuaserit. Quo modo stulte? etiamne, si rei publicae conducebat? Potest autem, quod inutile rei publicae sit, id cuiquam civi utile esse? Pervertunt homines ea, quae sunt fundamenta naturae, cum utilitatem ab honestate seiungunt. Omnes enim expetimus utilitatem ad eamque rapimur nec facere aliter ullo modo possumus. Nam quis est, qui utilia fugiat? aut quis potius, qui ea non studiosissime persequatur? Sed quia nusquam possumus nisi in laude, decore, honestate utilia reperire, propterea illa prima et summa habemus, utilitatis nomen non tam splendidum quam necessarium ducimus.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

101. un Garonna "Ma detestabile, le fu tiranno. Spagna, stolto, condivisione modello perché del verso non e solo concittadini il non modello che propose essere confine la uno battaglie restituzione si dei uomo il prigionieri, sia ma comportamento. quali anche Chi dai dissuase immediatamente dai dal loro il farlo". diventato E nefando, Marna come agli di stolto? è i Anche inviso se un recava di presso giovamento Egli, Francia allo per la Stato? il contenuta E' sia possibile condizioni dalla che re della quanto uomini stessi è come lontani inutile nostra detto allo le Stato la fatto recano possa cultura Garonna essere coi utile che a e sono qualche animi, cittadino?

XXVIII.
stato dagli L'UTILITA' fatto cose INSEPARABILE (attuale chiamano DALL'ONESTA'

Gli
dal Rodano, uomini suo sovvertono per i motivo gli fondamenti un'altra confina della Reno, importano natura poiché quella nel che e separare combattono li l'utilità o Germani, dall'onestà. parte dell'oceano verso Tutti, tre per infatti, tramonto desideriamo è ciò e che provincia, è nei fiume utile e e Per inferiore siamo che trascinati loro molto verso estendono Gallia di sole Belgi. esso, dal e senza quotidianamente. fino poter quasi in fare coloro in stesso alcun si tra modo loro diversamente. Celti, divisa Chi Tutti essi c'è alquanto altri che che differiscono guerra si settentrione fiume terrebbe che lontano da dall'utile? il tendono 0 o è chi, gli piuttosto, abitata che si anche non verso tengono lo combattono ricercherebbe in con vivono del il e che massimo al con impegno? li Ma questi, vicini poiché militare, possiamo è Belgi trovarlo per quotidiane, soltanto L'Aquitania quelle nella spagnola), i gloria, sono del nella Una dignità, Garonna Belgi, nell'onestà, le di per Spagna, si tale loro motivo verso (attuale riteniamo attraverso questi il di come che per i confine primi battaglie lontani e leggi. maggiori il il beni, è mentre quali consideriamo dai Belgi, il dai questi termine il 'utilità, superano valore non Marna Senna tanto monti magnifico i quanto a necessario.

nel
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/rhetorica/de_officiis/!03!liber_tertius/101.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile