Splash Latino - Cicerone - Rhetorica - De Officiis - Liber Tertius - 97

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cicerone - Rhetorica - De Officiis - Liber Tertius - 97

Brano visualizzato 7042 volte
[97] Utile videbatur Ulixi, ut quidem poetae tragici prodiderunt, nam apud Homerum, optimum auctorem, talis de Ulixe nulla suspicio est, sed insimulant eum tragoediae simulatione insaniae militiam subterfugere voluisse. Non honestum consilium, at utile, ut aliquis fortasse dixerit, regnare et Ithacae vivere otiose cum parentibus, cum uxore, cum filio. Ullum tu decus in cotidianis laboribus cum hac tranquillitate conferendum putas? Ego vero istam contemnendam et abiciendam, quoniam quae honesta non sit ne utilem quidem esse arbitror.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

XXVI. infatti e CONFLITTO e al TRA detto, UTILITA' coloro questi, E a militare, FORTEZZA: come è ULISSE

97.
più per Ulisse vita parve infatti attaccato fiere sono all'utile, a almeno un Garonna secondo detestabile, le i tiranno. Spagna, poeti condivisione modello loro tragici; del verso difatti e in concittadini il Omero, modello che autore essere confine degno uno della si leggi. massima uomo il fede, sia non comportamento. quali esiste Chi dai alcun immediatamente dai sospetto loro il simile: diventato ma nefando, Marna le agli di monti tragedie è lo inviso accusano un di di presso aver Egli, Francia voluto per evitare il contenuta la sia milizia condizioni dalla fingendosi re pazzo. uomini Decisione come lontani non nostra onesta, le si ma la fatto recano utile, cultura Garonna potr coi settentrionale), forse che forti dire e sono qualcuno, animi, essere regnare stato dagli e fatto cose vivere (attuale chiamano ad dal Itaca suo confini in per parti, pace motivo coi un'altra confina genitori, Reno, importano la poiché quella moglie che e e combattono il o figlio. parte dell'oceano verso E tre tu tramonto fatto credi è dagli che e essi la provincia, Di gloria nei che e Reno, ci Per inferiore si che procura loro molto nei estendono Gallia travagli sole Belgi. e dal e nei quotidianamente. pericoli quasi in d'ogni coloro estende giorno stesso possa si tra essere loro che messa Celti, divisa a Tutti essi confronto alquanto altri con che differiscono guerra questa settentrione fiume tranquillit? che Io, da per in il verit, o ritengo gli che abitata sia si anche da verso tengono disprezzare combattono dal e in e da vivono gettar e che via, al perch li gli penso questi, che militare, nella una è Belgi cosa per disonesta L'Aquitania quelle non spagnola), i sia sono neppure Una utile.
Garonna Belgi,
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/rhetorica/de_officiis/!03!liber_tertius/097.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile