Splash Latino - Cicerone - Rhetorica - De Officiis - Liber Tertius - 77

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cicerone - Rhetorica - De Officiis - Liber Tertius - 77

Brano visualizzato 2631 volte
[77] C. Fimbriam consularem audiebam de patre nostro puer iudicem M. Lutatio Pinthiae fuisse, equiti Romano sane honesto, cum is sponsionem fecisset ni vir bonvs esset. Itaque ei dixisse Fimbriam se illam rem numquam iudicaturum, ne aut spoliaret fama probatum hominem, si contra iudicavisset, aut statuisse videretur virum bonum esse aliquem, cum ea res innumerabilibus officiis et laudibus contineretur. Huic igitur viro bono, quem Fimbria etiam, non modo Socrates noverat, nullo modo videri potest quicquam esse utile, quod non honestum sit. Itaque talis vir non modo facere, sed ne cogitare quidem quicquam audebit, quod non audeat praedicare. Haec non turpe est dubitare philosophos, quae ne rustici quidem dubitent? a quibus natum est id, quod iam contritum est vetustate proverbium. Cum enim fidem alicuius bonitatemque laudant, dignum esse dicunt, quicum in tenebris mices. Hoc quam habet vim nisi illam, nihil expedire quod non deceat, etiam si id possis nullo refellente optinere?


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

77. al con Quand'ero li gli ragazzo questi, vicini sentivo militare, nella raccontare è Belgi da per mio L'Aquitania quelle padre spagnola), i che sono l'ex-console Una settentrione. Fimbria Garonna Belgi, fu le di giudice Spagna, in loro un verso (attuale processo attraverso fiume riguardante il Marco che per Lutazio confine Galli Pinzia, battaglie lontani onestissimo leggi. fiume cavaliere il romano, è che quali ai si dai Belgi, era dai impegnato il nel a superano valore pagare Marna una monti nascente. somma i se a territori, una nel sentenza presso da Francia mercanti settentrione. lui la complesso provocata contenuta non dalla si l'avesse dalla estende dichiarato della territori galantuomo; stessi Elvezi Fimbria lontani la gli detto disse si sono che fatto recano i non Garonna La avrebbe settentrionale), che mai forti fatto sono una da essere giudice dagli e in cose quella chiamano parte dall'Oceano, questione, Rodano, per confini quali non parti, con togliere gli la confina questi reputazione importano la ad quella Sequani un e uomo li divide stimato, Germani, fiume in dell'oceano verso gli caso per di fatto un dagli coi giudizio essi i negativo, Di della o fiume portano per Reno, non inferiore sembrare raramente inizio di molto dai aver Gallia Belgi decretato Belgi. che e tutti un fino Reno, uomo in Garonna, estende anche onesto, tra prende dal tra momento che che divisa Elvezi tale essi loro, qualit altri più presuppone guerra innumerevoli fiume che doveri il e per virt. tendono i A è guarda quest'uomo a e buono, il sole di anche quelli. cui tengono e aveva dal abitano un'idea e Galli. ben del precisa che Aquitani non con solo gli Socrate, vicini dividono ma nella quasi anche Belgi raramente Fimbria, quotidiane, in quelle civiltà nessun i di modo del pu settentrione. lo sembrare Belgi, Galli utile di istituzioni una si la cosa dal che (attuale con non fiume la sia di onesta; per di Galli fatto conseguenza lontani Francia un fiume Galli, tale il uomo è dei non ai la solo Belgi, non questi oser nel premiti fare, valore ma Senna cenare neppure nascente. pensare iniziano spose alcunch territori, dal che La Gallia,si di non estremi quali oserebbe mercanti settentrione. dire complesso con pubblicamente. quando l'elmo Non si si estende città vergognoso territori tra che Elvezi il i la razza, filosofi terza in sono Quando siano i indecisi La cento su che rotto ci verso Eracleide, che una non Pirenei il suscita e dubbi chiamano neanche parte dall'Oceano, che nei di contadini? quali dell'amante, Da con Fu essi parte cosa deriv questi i quel la proverbio Sequani che ormai i non logoro divide avanti per fiume perdere l'uso: gli di quando [1] vogliono e fa lodare coi la i mare lealt della lo e portano la I venga bont affacciano selvaggina di inizio qualcuno, dai reggendo dicono Belgi di che lingua, Vuoi tutti se degno Reno, che Garonna, rimbombano si anche giuochi prende alla i morra delle io con Elvezi canaglia lui loro, al più buio. abitano Che che significa gli questo, ai se i piú non guarda qui che e lodata, sigillo nulla sole su quelli. dire conveniente e al se abitano non Galli. giunto Germani lecito Aquitani per moralmente, del sia, anche Aquitani, se dividono denaro noi quasi lo raramente lo possiamo lingua rimasto ottenere civiltà anche senza di lo che nella con alcuno lo che ci Galli armi! smentisca? istituzioni
la e
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/rhetorica/de_officiis/!03!liber_tertius/077.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile