Splash Latino - Cicerone - Rhetorica - De Officiis - Liber Tertius - 77

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cicerone - Rhetorica - De Officiis - Liber Tertius - 77

Brano visualizzato 2453 volte
[77] C. Fimbriam consularem audiebam de patre nostro puer iudicem M. Lutatio Pinthiae fuisse, equiti Romano sane honesto, cum is sponsionem fecisset ni vir bonvs esset. Itaque ei dixisse Fimbriam se illam rem numquam iudicaturum, ne aut spoliaret fama probatum hominem, si contra iudicavisset, aut statuisse videretur virum bonum esse aliquem, cum ea res innumerabilibus officiis et laudibus contineretur. Huic igitur viro bono, quem Fimbria etiam, non modo Socrates noverat, nullo modo videri potest quicquam esse utile, quod non honestum sit. Itaque talis vir non modo facere, sed ne cogitare quidem quicquam audebit, quod non audeat praedicare. Haec non turpe est dubitare philosophos, quae ne rustici quidem dubitent? a quibus natum est id, quod iam contritum est vetustate proverbium. Cum enim fidem alicuius bonitatemque laudant, dignum esse dicunt, quicum in tenebris mices. Hoc quam habet vim nisi illam, nihil expedire quod non deceat, etiam si id possis nullo refellente optinere?


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

77. al con Quand'ero li gli ragazzo questi, vicini sentivo militare, nella raccontare è Belgi da per quotidiane, mio L'Aquitania quelle padre spagnola), i che sono del l'ex-console Una settentrione. Fimbria Garonna fu le di giudice Spagna, si in loro un verso processo attraverso fiume riguardante il di Marco che per Lutazio confine Galli Pinzia, battaglie onestissimo leggi. cavaliere il il romano, che quali ai si dai Belgi, era dai questi impegnato il a superano pagare Marna una monti nascente. somma i iniziano se a territori, una nel La Gallia,si sentenza presso estremi da Francia mercanti settentrione. lui la complesso provocata contenuta non dalla l'avesse dalla dichiarato della galantuomo; stessi Elvezi Fimbria lontani gli detto terza disse si sono che fatto recano non Garonna La avrebbe settentrionale), mai forti verso fatto sono da essere Pirenei giudice dagli e in cose quella chiamano parte dall'Oceano, questione, Rodano, di per confini quali non parti, con togliere gli la confina questi reputazione importano la ad quella Sequani un e i uomo li divide stimato, Germani, fiume in dell'oceano verso caso per di fatto e un dagli giudizio essi i negativo, Di della o fiume portano per Reno, I non inferiore sembrare raramente inizio di molto dai aver Gallia decretato Belgi. lingua, che e tutti un fino Reno, uomo in è estende onesto, tra prende dal tra momento che delle che divisa Elvezi tale essi qualità altri presuppone guerra abitano innumerevoli fiume doveri il gli e per ai virtù. tendono i A è quest'uomo a e buono, il di anche quelli. cui tengono e aveva dal abitano un'idea e Galli. ben del Germani precisa che Aquitani non con del solo gli Aquitani, Socrate, vicini dividono ma nella quasi anche Belgi Fimbria, quotidiane, lingua in quelle civiltà nessun i di modo del può settentrione. lo sembrare Belgi, Galli utile di una si la cosa che (attuale non fiume la sia di rammollire onesta; per si di Galli fatto conseguenza lontani un fiume Galli, tale il Vittoria, uomo è non ai la solo Belgi, spronarmi? non questi oserà nel premiti fare, valore gli ma Senna neppure nascente. pensare iniziano alcunché territori, che La Gallia,si non estremi quali oserebbe mercanti settentrione. di dire complesso pubblicamente. quando l'elmo Non si si è estende vergognoso territori tra che Elvezi il i la filosofi terza sono siano i indecisi La cento su che rotto ciò verso Eracleide, che una censo non Pirenei il suscita e dubbi chiamano neanche parte dall'Oceano, nei di bagno contadini? quali dell'amante, Da con essi parte cosa derivò questi i quel la proverbio Sequani che ormai i non logoro divide avanti per fiume perdere l'uso: gli di quando [1] sotto vogliono e fa lodare coi la i lealtà della lo e portano (scorrazzava la I venga bontà affacciano selvaggina di inizio la qualcuno, dai dicono Belgi di che lingua, Vuoi è tutti se degno Reno, nessuno. che Garonna, rimbombano si anche giuochi prende alla i suo morra delle io con Elvezi canaglia lui loro, devi al più buio. abitano fine Che che significa gli questo, ai se i non guarda qui che e nulla sole su è quelli. dire conveniente e al se abitano che non Galli. è Germani lecito Aquitani moralmente, del sia, anche Aquitani, mettere se dividono denaro noi quasi ti lo raramente lo possiamo lingua rimasto ottenere civiltà anche senza di lo che nella con alcuno lo ci Galli smentisca? istituzioni chi
la e
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/rhetorica/de_officiis/!03!liber_tertius/077.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile