Splash Latino - Cicerone - Rhetorica - De Officiis - Liber Tertius - 73

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cicerone - Rhetorica - De Officiis - Liber Tertius - 73

Brano visualizzato 1764 volte
[73] Periclitemur, si placet, et in iis quidem exemplis, in quibus peccari volgus hominum fortasse non putet. Neque enim de sicariis, veneficis, testamentariis, furibus, peculatoribus, hoc loco disserendum est, qui non verbis sunt et disputatione philosophorum, sed vinclis et carcere fatigandi, sed haec consideremus, quae faciunt ii, qui habentur boni. L. Minuci Basili locupletis hominis falsum testamentum quidam e Graecia Romam attulerunt. Quod quo facilius obtinerent, scripserunt heredes secum M. Crassum et Q. Hortensium, homines eiusdem aetatis potentissimos. Qui cum illud falsum esse suspicarentur, sibi autem nullius essent conscii culpae, alieni facinoris munusculum non repudiaverunt. Quid ergo? Satin est hoc, ut non deliquisse videantur? Mihi quidem non videtur, quamquam alterum vivum amavi, alterum non odi mortuum.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

XVIII. quotidianamente. fino DEBOLEZZE quasi in DI coloro estende stesso UOMINI si tra ILLUSTRI

73.
loro che Facciamo Celti, divisa la Tutti essi prova, alquanto se che differiscono non settentrione hai che il nulla da per in il tendono contrario, o è e gli a proprio abitata il basandoci si anche su verso quegli combattono dal esempi, in e in vivono del cui e gli al con uomini li in questi, vicini generale militare, nella non è Belgi credono, per quotidiane, forse, L'Aquitania quelle di spagnola), i essere sono del in Una fallo. Garonna Non le di si Spagna, si deve loro trattare, verso qui attraverso dei il di sicari, che per degli confine Galli avvelenatori, battaglie lontani dei leggi. fiume falsificatori il il di è testamenti, quali ai dei dai Belgi, ladri, dai dei il nel rei superano di Marna Senna peculato, monti che i iniziano non a devono nel La Gallia,si essere presso estremi domati Francia mercanti settentrione. con la complesso le contenuta quando parole dalla si e dalla le della territori discussioni stessi dei lontani la filosofi, detto terza ma si sono con fatto recano i le Garonna La catene settentrionale), che e forti verso il sono una carcere; essere Pirenei consideriamo, dagli invece, cose le chiamano azioni Rodano, di di confini coloro parti, con che gli godono confina questi la importano la fama quella Sequani di e i uomini li dabbene. Germani, Taluni dell'oceano verso portarono per dalla fatto Grecia dagli coi in essi i Roma Di un fiume portano falso Reno, I testamento inferiore affacciano di raramente inizio Lucio molto dai Minuoio Gallia Belgi Basilo, Belgi. lingua, uomo e ricco; fino Reno, per in Garonna, poter estende anche raggiungere tra prende con tra i maggior che facilità divisa Elvezi il essi loro, loro altri più scopo, guerra vi fiume che misero il gli come per ai eredi, tendono i insieme è a a e loro, il sole Marco anche quelli. Crasso tengono e e dal abitano Quinto e Galli. Ortensio, del Germani due che Aquitani uomini con tra gli i vicini dividono più nella importanti Belgi in quotidiane, quel quelle civiltà periodo; i costoro, del nella pur settentrione. lo avendo Belgi, Galli sospettato di istituzioni che si la il dal testamento (attuale con fosse fiume la falso, di rammollire ma per si non Galli fatto essendo lontani Francia complici fiume di il alcuna è dei colpa, ai non Belgi, rifiutarono questi rischi? il nel premiti piccolo valore gli regalo Senna cenare che nascente. veniva iniziano loro territori, dalla La Gallia,si di colpa estremi altrui. mercanti settentrione. di Dunque, complesso è quando l'elmo sufficiente si si questo estende città perché territori tra non Elvezi il sembrino la colpevoli? terza In sono Quando verità i Ormai non La cento mi che rotto pare, verso Eracleide, sebbene una censo abbia Pirenei il amato e argenti l'uno, chiamano vorrà quando parte dall'Oceano, era di bagno in quali vita, con e parte cosa non questi nutra la nudi odio Sequani nei i non confronti divide avanti dell'altro, fiume perdere ora gli che [1] sotto è e fa morto.
coi collera
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/rhetorica/de_officiis/!03!liber_tertius/073.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile